ويكيبيديا

    "concernant le statut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بمركز
        
    • بشأن مركز
        
    • بشأن وضع
        
    • المتصلة بمركز
        
    • المتعلقة بوضع
        
    • بشأن الوضع
        
    • فيما يتعلق بمركز
        
    • بشأن المركز
        
    • فيما يتعلق بوضع
        
    • تتعلق بمركز
        
    • فيما يتعلق بالمركز
        
    • للأحوال
        
    • تحديد الوضع
        
    • المتعلقة بالمركز
        
    • المتعلق بمركز
        
    Aussi le Bureau poursuivratil dans cet esprit l'examen des points 153, 154 et 160 concernant le statut d'observateur. UN وبناء على ذلك، سينظر المكتب على هذا الأساس في البنود 153 و 154 و 160 المتعلقة بمركز المراقب.
    I. PRESENTATION DES PRINCIPES concernant le statut UN عرض المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    Déclaration sur les garanties de sécurité concernant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie UN بيان بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Une clarification concernant le statut du Pacte dans le droit interne serait aussi appréciée. UN وأعرب عن تقديره لتقديم توضيحات بشأن مركز العهد في القانون المحلي.
    ii) Nombre de propositions de réforme présentées au Gouvernement concernant le statut de la magistrature et mises en application UN ' 2` عدد المقترحات المتعلقة بالاصلاحات التي قدمت إلى الحكومة وقامت بتنفيذها بشأن وضع جهاز القضاء
    L'évolution de la situation concernant le statut futur du Kosovo et la nécessité d'identifier des solutions durables pour ces ressortissants déplacés continueront d'être une source de préoccupations pour le HCR, jusqu'à ce que les négociations sur le statut futur du Kosovo aboutissent. UN وستكون التطورات المتصلة بمركز كوسوفو في المستقبل وضرورة إيجاد حلول دائمة لسكانها المشردين الشغل الشاغل للمكتب لفترة من الزمن في المستقبل، ويعتمد ذلك على نتيجة المفاوضات بشأن مركز كوسوفو في المستقبل.
    Dispositions concernant le statut et les droits et devoirs essentiels des fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies, accompagnées d’un commentaire UN اﻷحكام المتعلقة بمركز موظفي اﻷمم المتحدة وحقوقهم وواجباتهم اﻷساسية، مع الشروح
    Observations sur les rapports du Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant le statut, le traitement et les droits des minorités UN تعليقات على تقارير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بمركز اﻷقليات ومعاملتها وحقوقها
    Ce texte n'est cependant pas conforme aux Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN غير أن النص لا يمتثل لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وطرق عملها.
    11. Prend acte avec satisfaction des Principes concernant le statut des institutions nationales, joints en annexe à la présente résolution; UN ١١ - تقابل بالترحاب المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، المرفقة بهذا القرار؛
    PRINCIPES concernant le statut DES INSTITUTIONS NATIONALES UN المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    PRINCIPES concernant le statut DES INSTITUTIONS NATIONALES 18 UN المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    Il contient des renseignements relatifs aux activités entreprises au niveau international pour accroître la diffusion des principes concernant le statut des institutions nationales et susciter ainsi la création de telles institutions dans les pays qui en sont dépourvus. UN وهو يتضمن معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي للزيادة من نشر المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية وبالتالي تيسير انشائها في البلدان التي تفتقر الى تلك المؤسسات.
    Les principaux résultats de cette réunion ont été d'une part l'adoption de principes concernant le statut des commissions et leur rôle consultatif, et d'autre part l'émergence, à l'échelle internationale, d'un réseau, voire d'une communauté d'institutions nationales. UN وأسفرت أساسا عن اعتماد المبادئ المتعلقة بمركز اللجان ودورها الاستشاري، من جهة، وعن نشوء شبكة، بل مجتمع من المؤسسات الوطنية، على الصعيد الدولي، من جهة ثانية.
    Il fait observer qu'un accord a été conclu concernant le statut des membres du Groupe d'assistance de l'OSCE en Tchétchénie. UN وتلاحظ الحكومة أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز أعضاء فريق المساعدة في الشيشان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour réitérer notre position concernant le statut de Jérusalem. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتأكيد مرة أخرى على موقفنا بشأن مركز القدس.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les propositions du Gouvernement géorgien concernant le statut de l'Abkhazie (Géorgie). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا مقترحات حكومة جورجيا بشأن وضع أبخازيا، جورجيا.
    Cette commission n'est pas une institution nationale représentative et n'est pas reconnue par le Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et protection des droits de l'homme comme étant conforme aux Principes concernant le statut et le fonctionnement des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme (les Principes de Paris). UN وليس لدى هذه الهيئة مركز تمثيلي كمؤسسة وطنية، كما أن لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لم تعترف بها بوصفها هيئة تمتثل لمبادئ باريس المتصلة بمركز وعمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les femmes exhortent tous les gouvernements à mettre en œuvre les recommandations, traités et conventions existants concernant le statut des femmes. UN وتحث المرأة جميع الحكومات على تنفيذ التوصيات والمعاهدات والاتفاقيات الحالية المتعلقة بوضع المرأة.
    Il sera également pris en compte dans le cadre du dialogue entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande concernant le statut politique futur du territoire. UN كما أنها ستشكل جزءا من الحوار بين توكيلاو ونيوزيلندا بشأن الوضع السياسي لتوكيلاو في المستقبل.
    Aucune décision n'a encore été prise concernant le statut de l'un ou l'autre des groupes susmentionnés. UN ولم تتخذ بعد أي قرارات فيما يتعلق بمركز أي فئة من الفئات المذكورة أعلاه.
    Coordination avec les organismes des Nations Unies concernant le statut consultatif UN التنسيق مــع سائـــر هيئـات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المركز
    Je tiens à souligner qu'il y a un malentendu répandu concernant le statut d'Heglig. UN وأود أن أؤكد في هذا هذا الصدد أن هناك سوء فهم شائع فيما يتعلق بوضع هجليج.
    Principes complémentaires concernant le statut des institutions UN مبادئ إضافية تتعلق بمركز اللجان التي تملك
    La Commission conjointe a également demandé à l'UNITA de présenter des contre-propositions concernant le statut spécial prévu pour son président. UN وطلبت اللجنة المشتركة أيضا إلى يونيتا أن تقدم مقترحات مضادة فيما يتعلق بالمركز الخاص لرئيسها.
    Ces lois ont aussi institué de nouveaux tribunaux spécialisés pour les litiges concernant le statut personnel, le commerce, le travail et la circulation routière. UN كما أنشأ النظامان محاكم متخصصة جديدة للأحوال الشخصية والمنازعات التجارية والمتعلقة بالعمل والتهريب.
    Les politiques appliquées ont été évaluées dans le cadre de la planification du processus concernant le statut futur du Kosovo. UN تم تقييم السياسات في إطار التخطيط لعملية تحديد الوضع المستقبلي.
    Les décisions concernant le statut constitutionnel des territoires de la République de Bosnie-Herzégovine dont la population est en majorité serbe seront prises au cours des négociations en vue d'un règlement pacifique et à la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وتتخذ القرارات المتعلقة بالمركز الدستوري ﻷراضي جمهورية البوسنة والهرسك التي تضم أغلبية من السكان الصرب في اطار مفاوضات تستهدف اجراء تسوية سلمية وفي المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Nous pensons que ce document permettra d'examiner utilement le projet de résolution concernant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN ونعتقد أن تلك الوثيقة ستثبت فائدتها في النظر في مشروع القرار المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد