Conférence sur les sexospécificités et les statistiques et Groupe d’utilisateurs de statistiques ventilées par sexe | UN | المؤتمر المعني بنوع الجنس واﻹحصاءات وفريق مستعملي اﻹحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس |
1997 Conférence sur la Cour pénale internationale, Birkbeck College, Londres. | UN | المؤتمر المعني بالمحكمة الجنائية الدولية، كلية بيركباك، لندن. |
L'UNESCO a participé à l'organisation d'une Conférence sur les femmes et l'environnement et a tenu un séminaire sur les moyens de sensibiliser les femmes aux problèmes de l'environnement. | UN | وقد أسهمت اليونسكو أيضا في تنظيم مؤتمر عن المرأة والبيئة، ونظمت دورة دراسية عن التوعية البيئية وجهتها الى المرأة. |
Conférence sur les centres d'excellence dans les domaines nucléaire, radiologique, biologique et chimique | UN | مؤتمر بشأن مراكز الامتياز المعنية بالتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
Conférence sur la politique en matière de drogues en Flandre, organisée à l'invitation des magistrats du tribunal de première instance de Bruges, 4 mai 1984. | UN | محاضرة بعنوان ' سياسة المخدرات في الفلاندر ' ، أقيمت بدعوة من هيئة القضاء في محكمة الاستئناف في بروج، ٤ أيار/مايو ١٩٨٤. |
Société américaine de droit international, Conférence sur le règlement des différends commerciaux internationaux, Dallas, Texas, 1998. | UN | الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، المؤتمر المعني بحل المنازعات التجارية الدولية، دالاس، تكساس، 1998. |
Membre de la délégation de l'URSS à la Conférence sur la dimension humaine de la CSCE, tenue à Moscou | UN | عضو وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في المؤتمر المعني بالبعد الإنساني لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، موسكو |
Mais la situation nécessite de nouvelles actions, qui ont mené à la Conférence sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro. | UN | ولكـــن الحالة تطلبت مبادرات جديدة مما أدى إلــى عقــــد المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
D'où l'importance qui s'attache à la Conférence sur la population et le développement qui se tiendra au Caire en 1994. | UN | ولهذا تبرز أهمية المؤتمر المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة عام ١٩٩٤. |
Conférence sur la population et le développement durable : questions et défis touchant les jeunes, tenue à Accra | UN | المؤتمر المعني بالسكان والتنمية المستدامة: قضايا وتحديات أمام الشباب، المعقود في أكرا |
Il est proposé de tenir une Conférence sur la tolérance aux Etats-Unis d'Amérique en 1995, en coopération avec le Centre Simon Wiesenthal et l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن المقترح عقد مؤتمر عن التسامح في عام ١٩٩٥ في الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعاون مع مركز شيمون فينستال واﻷمم المتحدة. |
Dès 2007, une Conférence sur l'orientation professionnelle attentive au besoin d'équité entre les sexes a été organisée tous les deux ans en coopération avec le centre de filles de Klagenfurt. | UN | وابتداءً من عام 2007 ينظم مؤتمر عن التوجُّه المهني العادل فيما بين الجنسين بالتعاون مع مركز كلاغنغورت للفتيات كل عامين. |
Le Comité projette l'organisation d'une Conférence sur les investissements et le développement durable en Afrique australe. | UN | تعتزم اللجنة تنظيم مؤتمر عن الاستثمارات والتنمية المستدامة في الجنوب الأفريقي. |
Au niveau politique, la Communauté et ses Etats membres, agissant en collaboration avec la CSCE, ont déployé des efforts intenses en vue de rétablir la paix et le dialogue notamment en convoquant une Conférence sur la Yougoslavie en 1991. | UN | وعلى المستوى السياسي، بذلت الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، بالتعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، جهودا كبيرة ﻹعادة السلم والحوار وذلك بوسائل من بينها عقد مؤتمر بشأن يوغوسلافيا في عام ١٩٩١. |
Nous appuyons la proposition d'une Conférence sur le partenariat pour la transformation économique de l'Ukraine qui se tiendra au Canada avant notre prochaine réunion. | UN | ونؤيد اقتراح عقد مؤتمر بشأن الشراكة للتحول الاقتصادي في أوكرانيا يُعقد في كندا قبل اجتماعنا المقبل. |
En outre, nous sommes tout à fait d'accord avec la suggestion faite par le représentant de l'Australie au sujet de la convocation d'une Conférence sur ce sujet. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، نؤيد ما قاله ممثل استراليا بشأن عقد مؤتمر بشأن هذا الموضوع. |
Conférence sur le transfert des valeurs et des normes chez les adolescents, Congrès de la jeunesse humaniste, Ostende, 13 avril 1987. | UN | محاضرة بعنوان ' انتقال القيم والمبادئ بين المراهقين ' ، مؤتمر الشباب اﻹنساني، أوستند، ١٣ نيسان/أبريل ١٩٨٧. |
Conférence sur la politique en matière de drogues en Flandre, Tronchiennes, 1er mars 1985. | UN | محاضرة بعنوان ' سياسة المخدرات في الفلاندر ' ، درونغن، ١ آذار/مارس ١٩٨٥. |
Il y a une Conférence sur les techniques agricoles Iroquois. | Open Subtitles | ثمة محاضرة عن أساليب الزراعة لدى الهنود الحمر. |
C'était un cocktail après une Conférence sur le trafic de drogues en Amérique du Sud. | Open Subtitles | كان يقام هنا حفل بعد مؤتمر حول تجارة المخدرات في أمريكا الشمالية |
Pour cette raison, la convocation d'une Conférence sur la paix et le développement en Amérique centrale revêt une grande importance. | UN | لهذا السبب، يتسم عقد مؤتمر معني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى بأهميـة كبرى. |
Constatant qu'il faut donner suite convenablement aux textes issus de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, | UN | وإذ تسلم بضرورة كفالة المتابعة السليمة لنتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، |
Ils feront aussi périodiquement rapport à la Conférence sur les progrès réalisés par les coordonnateurs. | UN | كما أنهم سيرفعون تقارير دورية إلى المؤتمر بشأن التقدم الذي يحرزه المنسقون. |
A cet égard, il invite tous les États Membres de l'ONUDI à la Conférence sur l'investissement étranger qui doit se tenir à Ulan Bator en 2006. | UN | وقال إنه في هذا الصدد يدعو جميع الدول الأعضاء في اليونيدو إلى المؤتمر الخاص بالاستثمار الأجنبي المقرّر أن يعقد في أولانباتار في عام 2006. |
J'ai également cosigné cet accord en qualité de témoin, en présence de lord David Owen, Coprésident de la Conférence sur l'ex-Yougoslavie. | UN | ووقعت بنفسي على هذا الاتفاق بوصفي شاهدا بحضور الرئيس المشارك للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا السابقة اللورد ديفيد أوين. |
La tenue rapide d'une Conférence sur le Moyen-Orient pourrait aider à rapprocher les positions et à accélérer le processus. | UN | ويمكن أن يساعد الانعقاد المبكر لمؤتمر معني بالشرق الأوسط في بناء الجسور والإسراع بالعملية. |
1985: Réunion d'Ottawa sur la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe consacrée aux droits de l'homme. | UN | 1985: أوتاوا، اجتماع بشأن حقوق الإنسان؛ مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |
Celui-ci, étant situé dans le Palais des Nations, bénéficie en particulier de contacts étroits avec les délégations à la Conférence sur le désarmement. | UN | ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح. |
1980 Conférence sur divers aspects du droit international public à la Colgate University et la Syracuse University (États-Unis) | UN | ألقى محاضرات عن مختلف جوانب القانون الدولي العام، جامعة كولغيت وجامعة سيراكيوز، الولايات المتحدة |