Le vingt-cinquième Congrès aura lieu à l'université de Glasgow (Écosse) en 2014. | UN | وسيُعقد المؤتمر الخامس والعشرون في عام 2014 في جامعة غلاسغو، باسكتلندا. |
Effectif 2012 : mise en place de mesures spéciales temporaires d'autonomisation des femmes qui remportent 16,5 % des sièges au Congrès général national | UN | عام 2012: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مكّنت المرأة من الفوز بنسبة 16.5 في المائة من المقاعد في المؤتمر الوطني العام |
:: 2 réunions avec le Congrès général national pour l'encourager à ratifier les traités | UN | :: عقد اجتماعين مع المؤتمر الوطني العام بهدف التشجيع على التصديق على المعاهدات |
En cas de résultat négatif, un tiers des membres du Congrès pourra appeler à la tenue de deux autres référendums. | UN | وفي حال كانت نتائج الاستفتاء الأول سلبية، يجوز لثلث أعضاء الكونغرس الدعوة إلى إجراء استفتاءين إضافيين. |
Déclaration présentée par le Congrès du tTravail du Canada, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من منظمة مؤتمر العمال الكندي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
On pense que les dirigeants du Congrès en font partie. | Open Subtitles | نحن نظن ان بعض قيادات الكونجرس ضلعوا بالأمر |
L'île demeurera une colonie tant que le Congrès des États-Unis reste la puissance étrangère. | UN | وسوف تظل الجزيرة مستعمرة طالما ظلت سلطة السيادة في يد كونغرس الولايات المتحدة. |
Considérant l'importance des contributions de fond que le treizième Congrès peut apporter au programme de développement des Nations Unies pour l'après2015, | UN | وإذ تسلم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدمها المؤتمر الثالث عشر لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
Considérant l'importance des contributions de fond que le treizième Congrès peut apporter au programme de développement des Nations Unies pour l'après2015, | UN | وإذ تسلم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدمها المؤتمر الثالث عشر لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
La tenue d'un forum de la jeunesse parallèlement au Congrès était envisagée. | UN | وقال إنَّ من المزمع تنظيم منتدى للشباب بالتزامن مع انعقاد المؤتمر. |
Considérant l'importance des contributions de fond que le treizième Congrès peut apporter au programme de développement des Nations Unies pour l'après2015, | UN | وإذ تسلم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدمها المؤتمر الثالث عشر لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
Considérant l'importance des contributions de fond que le treizième Congrès peut apporter au programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015, | UN | وإذ تسلم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدمها المؤتمر الثالث عشر لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
Le Congrès général national a déjà approuvé la ratification de la Convention avec une réserve générale, mais l'instrument de ratification n'a pas encore été déposé. | UN | ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد. |
Le SPT accueille cette mesure avec satisfaction et espère que le Congrès mènera rapidement à bien l'examen de ce texte. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن سرورها بهذا التطور، وتأمل أن تمضي مناقشة مشروع القانون قدماً بصورة سريعة في الكونغرس. |
En cas de résultat négatif, un tiers des membres du Congrès pourra appeler à la tenue de deux autres référendums. | UN | وفي حال كانت نتائج الاستفتاء الأول سلبية، يجوز لثلث أعضاء الكونغرس الدعوة إلى إجراء استفتاءين إضافيين. |
Il regrette que, malgré l'attribution aux peuples autochtones de sièges au Congrès, les femmes autochtones n'y soient pas représentées. | UN | وتعرب عن أسفها لعدم تمثيل نساء الشعوب الأصلية في الكونغرس على الرغم من تخصيص مقاعد للشعوب الأصلية فيه. |
Lieu du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention | UN | مكان عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة |
C'était un droit colonial et impérial, qui fut institutionnalisé au Congrès de Berlin sur le Congo en 1885. | UN | فهو قانون استعماري وامبراطوري أضفيت عليه الصبغة المؤسسية في مؤتمر برلين بشأن الكونغو في عام ٥٨٨١. |
Le membre du Congrès, McLane était un visionnaire pour le Sud. | Open Subtitles | عضو الكونجرس ماكلاين كان كان لديه بصيرة عن الجنوب |
Quatre années se sont écoulées depuis cette admission historique par le Congrès des députés du peuple. | UN | لقـد مـرت أربـع سنوات علـى هــذا الاعتراف التاريخي مـن جانب كونغرس نـواب الشعب. |
La Réunion a chaleureusement remercié le Qatar pour les efforts considérables qu'il déployait afin de préparer minutieusement le Congrès. | UN | وأعرب الاجتماع عن شكره العميق لقطر على ما تبذله من جهود حثيثة للتحضير للمؤتمر على نحو ناجع. |
A présenté des exposés sur diverses questions de droit international à divers Congrès et conférences internationaux. | UN | قدم ورقات حول مختلف مسائل القانون الدولي في كثير من المؤتمرات والمحافل الدولية. |
Il a été chargé de l’organisation de nombreuses conférences internationales en Pologne et a participé à des Congrès scientifiques à l’étranger. | UN | وكان المنظم الرئيسي للعديد من المؤتمرات الدولية التي عُقدت في بولندا وشارك في مؤتمرات علمية نُظﱢمت بالخارج. |
b) A dix députés ou plus du Congrès de la République; | UN | `٢` عشرة أو أكثر من النواب في الكونغرس الوطني؛ |
ce que c'est de faire l'amour avec un député du Congrès. | Open Subtitles | هي لا تَفْهمُ ما هي مثل لنِكاح عضو كونجرس. |
Aux élections de 2008, 46 pour cent des candidates au Congrès étaient des femmes, ce qui représente une augmentation de 12 pour cent par rapport à 2004. | UN | وكان 46 في المائة من المرشحين للكونغرس في انتخابات عام 2008 من النساء، وهي زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بعام 2004. |
Il me plaît d'annoncer que le Congrès guatémalien a approuvé cet accord à l'unanimité. | UN | ويسرني أن أبلّغ الجمعية بأن برلمان غواتيمالا قد أقر ذلك الاتفاق بالإجماع. |
Il sera obligatoirement consulté sur les délibérations à caractère économique et social du Congrès. Il comprendra des représentants du Sénat coutumier. | UN | ولا بد من استشارته بشأن مداولات الكونغرس ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي ويضم ممثلين عن مجلس الشيوخ العرفي. |
Communication concernant le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales | UN | الرسالة المتعلقة بالمؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية |
Elle a instamment prié les participants à ces réunions d'examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du Congrès, et de formuler des recommandations axées sur l'action. | UN | وحثّت المشاركين في تلك الاجتماعات على دراسة البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الثاني عشر ومواضيع حلقات العمل المنظّمة في إطاره وعلى تقديم توصيات عملية المنحى. |