ويكيبيديا

    "consultatif a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستشارية
        
    • الاستشاري
        
    • التشاورية
        
    • أبلِغت
        
    Le Comité consultatif a consulté le Secrétariat à plusieurs reprises sur la question, mais ils n'ont guère enregistré de progrès. UN وقد تشاورت اللجنة الاستشارية مع الأمانة العامة مرارا بشأن هذه المسألة ولكن لا يبدو أنها اقتربت من حلها.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'une autre solution pouvait être de démolir les bâtiments. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها أن ثمة خيارا آخر يتمثل في النظر في هدم المبنيين.
    Le Comité consultatif a demandé, sans les obtenir, des informations sur les dépenses communes de personnel de toutes les missions. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين في جميع البعثات، ولكنها لم تحصل عليها.
    Le Comité consultatif a estimé qu'il faudrait se pencher davantage sur ces options. UN وترى اللجنة الاستشارية إنه كان من اللازم التفكير في مثل هذه الخيارات.
    Si cette tentative échouait, le Groupe consultatif a recommandé que des préparatifs soient entrepris pour tenir cet atelier au Siège des Nations Unies. UN وفي حالة فشل هذا الجهد، أوصى الفريق الاستشاري بالاضطلاع بأعمال تحضيرية لعقد حلقة العمل في مقر الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif a demandé, sans les obtenir, des informations sur les dépenses communes de personnel de toutes les missions. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين في جميع البعثات، ولكنها لم تحصل عليها.
    Le Comité consultatif a examiné sérieusement cette question avec les représentants du Secrétaire général, dont le Chef de l'administration. UN وقد ناقشت اللجنة الاستشارية هذه المسألة بشكل مطول مع ممثلي اﻷمين العام، بمن فيهم الموظف الاداري الرئيسي.
    Le Comité consultatif a été informé que huit autres hélicoptères Chinook pourraient être mis à la disposition d'un contingent pour son propre déploiement. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد تكون لدى إحدى الوحدات ٨ طائرات عمودية إضافية من طراز شينوك من أجل وزعها الخاص.
    Le Comité consultatif a annexé à son rapport les renseignements complémentaires qu'il a obtenus sur le solde en question. UN وإن المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية بالنسبة لاستعراض حالة الرصيد غير المثقل ترد في المرفق بتقريرها.
    Le Comité consultatif a donc conclu que le compte de réserve devait être éliminé. UN ولذا فقد خلصت اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي إلغاء الصندوق الاحتياطي.
    Le Comité consultatif a été informé que l’on n’avait pas encore décidé si la station centrale européenne serait située à Genève ou à Vienne. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لم يتقرر بعد ما إذا كانت المحطة المحورية اﻷوروبية سيتم وضعها في جنيف أو فيينا.
    En outre, le Comité consultatif a demandé que, lorsque la structure des opérations aériennes change, des explications complètes soient fournies dans le budget. UN كما أن اللجنة الاستشارية طلبت أنه، ينبغي إيراد تفسيرات كاملة في وثيقة الميزانية عندما يتغير هيكل العمليات الجوية.
    Le Comité consultatif a toutefois recommandé que la somme de 815 000 dollars demandée soit mobilisée dans les limites des ressources disponibles. UN غير أن اللجنة الاستشارية كانت قد أوصت بضرورة استيعاب مبلغ 000 815 دولار المطلوب، من ضمن الموارد الموجودة.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions concernant le fait que ce travail représentait une entreprise de longue haleine et prendrait plusieurs années. UN وقد استوضحت اللجنة الاستشارية المقصود بالإشارة إلى أن هذا الاستعراض مهمة مطولة سوف تستغرق سنين عديدة كي تكتمل.
    Le Comité consultatif a fait des observations pertinentes qui guideront la Commission dans son évaluation. UN وقدمت اللجنة الاستشارية تعليقات ذات صلة من شأنها أن توجه تقييم اللجنة.
    Le Comité consultatif a été informé que la MINUSIL assume également une part des frais de location pour le quartier général de Freetown. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تشارك أيضا في تكاليف إيجار المقر في فريتاون.
    C'est donc à ce rapport actualisé que le Comité consultatif a consacré son examen. UN وعليه، أقامت اللجنة الاستشارية نظرها في الموضوع على أساس التقرير المستوفى للأمين العام.
    Le Comité consultatif a souligné à maintes reprises que les différentes entités des Nations Unies dans la région devaient coopérer entre elles. UN ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أكدت مرارا وتكرارا على ضرورة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions concernant le fait que ce travail représentait une entreprise de longue haleine et prendrait plusieurs années. UN وقد استوضحت اللجنة الاستشارية المقصود بالإشارة إلى أن هذا الاستعراض مهمة مطولة سوف تستغرق سنين عديدة كي تكتمل.
    Le Comité consultatif a été informé que la MINUSIL assume également une part des frais de location pour le quartier général de Freetown. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تشارك أيضا في تكاليف إيجار المقر في فريتاون.
    Après la réunification du pays en 1990, le Conseil consultatif a été effectivement mis en place. UN وبعد قيام الوحدة في عام 1990 تشكل المجلس الاستشاري بموجب قرار مجلس الرئاسة.
    Un autre aspect signalé à maintes reprises pendant la révision du Processus consultatif a été la prise en considération de la perspective du développement dans l'examen de tous les thèmes. UN كما تم التشديد على مسألة أخرى أثناء استعراض العملية التشاورية وهي ضرورة إدراج منظور التنمية في كل موضوع يجري النظر فيه.
    Le Comité consultatif a toutefois été informé que selon les projections préliminaires pour l'année 1997, les ressources seront totalement épuisées en fin d'année. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أبلِغت بأن التوقعات اﻷولية حتى نهاية سنة ١٩٩٧ تبين أنه لن يكون هناك رصيد غير مرتبط به بحلول ذلك الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد