147. convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux | UN | اتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
Une convention sur le mercure utilisant l'approche fondée sur une convention et des protocoles pourrait comporter la structure suivante : | UN | 24 - وأي اتفاقية بشأن الزئبق تقوم على اتفاقية أساسية مُذيلة بمرفقات يمكن أن يكون هيكلها كما يلي: |
La deuxième Conférence mondiale sur le climat a également préconisé l'élaboration d'une convention sur le climat, accélérant ainsi les efforts internationaux qui ont débouché sur la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, adoptée en 1992. | UN | كما دعا مؤتمرُ المناخ العالميُّ الثاني إلى وضع اتفاقية بشأن المناخ؛ مما أعطى زخماً للجهود الدولية التي أفضت إلى وضع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ التي أبرمت في عام 1992. |
Projet de convention sur le droit relatif aux aquifères transfrontières | UN | مشروع اتفاقية قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
Aussi, le Bangladesh estime-t-il que le moment est venu d’envisager l’élaboration d’une convention sur le droit au développement. | UN | ولذا فقد أعرب عن اعتقاده في أن الوقت قد حان للنظر في وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية. |
Projet de convention sur le droit relatif aux formations aquifères transfrontières | UN | مشروع اتفاقية بشأن قانون شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود |
:: La convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection; | UN | :: اتفاقية بشأن تميـيـز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها. |
En conséquence, il a suggéré que les États Membres envisagent d'élaborer une convention sur le déploiement et l'utilisation d'équipes internationales de recherche et de secours en zone urbaine, affirmant ce qui suit: | UN | وعليه، اقترح أن تنظر الدول الأعضاء في صياغة اتفاقية بشأن نشر واستخدام أفرقة حضرية دولية للبحث والإنقاذ، مؤكداً: |
Tout au long du processus, la priorité de la Norvège a été de contribuer à l'élaboration d'un instrument efficace, juridiquement contraignant sous la forme d'une convention sur le clonage des êtres humains. | UN | وطوال هذه العملية، ظلت أولوية النرويج الإسهام في وضع صك فعال ملزم قانونا في شكل اتفاقية بشأن استنساخ البشر. |
Il permet l'adoption de mesures concrètes telles que la création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme, et permet la conclusion d'une convention sur le terrorisme. | UN | ويمهد الطريق لإجراءات هامة ودقيقة كإنشاء لجنة لبناء السلام وإنشاء مجلس لحقوق الإنسان وإبرام اتفاقية بشأن الإرهاب. |
GROUPE DE TRAVAIL PLÉNIER CHARGÉ D’ÉLABORER UNE convention sur le DROIT RELATIF AUX | UN | الفريق العامل الجامع المعني بوضع اتفاقية بشأن قانون استخدام |
convention sur le DROIT RELATIF AUX UTILISATIONS DES COURS D'EAU | UN | اتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية |
convention sur le DROIT RELATIF AUX UTILISATIONS DES COURS | UN | اتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية |
convention sur le DROIT RELATIF AUX UTILISATIONS DES COURS D'EAU | UN | اتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية |
Il a également engagé tous les pays membres à prendre des mesures, à titre prioritaire, pour promouvoir la ratification de la convention sur le droit de la mer. | UN | وحث أيضا جميع البلدان اﻷعضاء على أن تتخذ، على سبيل اﻷولوية، خطوات لتشجيع التصديق على اتفاقية قانون البحار. |
Il a été précisé que toute procédure de règlement sur laquelle on se mettrait d'accord devait être conforme aux dispositions de la convention sur le droit de la mer; | UN | وذكر أن أي اجراء يتفق عليه لتسويــة المنازعات ينبغــي أن يكون متمشيا مع اتفاقية قانون البحار؛ |
L'Inde note également avec satisfaction que l'élaboration du projet de convention sur le financement par cession de créances a bien avancé, puisque la CNUDCI a déjà approuvé 17 articles. | UN | ولاحظ أيضا مع الإرتياح ما أحرز من تقدم في وضع مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات، مع الإشارة إلى أن اللجنة اعتمدت 17 مادة منها في آخر دورة لها. |
Le Maroc appuie les actions visant le déblocage des travaux de la Conférence du désarmement, et continue de soutenir l'ouverture de négociations pour la mise au point d'un traité sur les matières fissiles, d'un instrument juridique sur les assurances négatives de sécurité ainsi que d'une convention sur le désarmement nucléaire. | UN | 10 - ويساند المغرب الإجراءات التي تتخذ لإزالة العقبات من طريق أعمال مؤتمر نزع السلاح، وهو ما زال يؤيد فتح باب المفاوضات لوضع معاهدة عن المواد الانشطارية، وصك قانوني عن ضمانات الأمن السلبية، واتفاقية عن نزع الأسلحة النووية. |
Le Royaume-Uni se félicite des articles sur la prévention mais juge peu nécessaire une convention sur le sujet, qui est déjà couvert par plusieurs instruments sectoriels et régionaux contraignants. | UN | وقال إن المملكة المتحدة ترحب بالمواد المتعلقة بالوقاية ولكنها لا ترى حاجة لاتفاقية بشأن هذا الموضوع، الذي يغطيه بالفعل عدد من الصكوك القطاعية والإقليمية الملزمة. |
convention sur le thon du Pacifique central et occidental | UN | اتفاقية أسماك التونة لغرب ووسط المحيط الهادئ |
61. Le Rapporteur spécial se félicite de la convention sur le recyclage de navires. | UN | 61- يرحِّب المقرر الخاص باعتماد اتفاقية إعادة تدوير السفن. |
convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES) | UN | اتفاقية التجارة الدولية في الأنواع المهددة بالانقراض من مجموعات الحيوان والنبات البرية |
Harmonisation des procédures relevant de la convention sur le transit routier interÉtats dans la perspective de l'adoption d'un document TRIE unique; | UN | :: تنسيق اتفاقية المرور العابر على الطرق البرية بين الدول لتمهيد الطريق لاعتماد مستند واحد للمرور العابر على الطرق البرية بين الدول؛ |
- convention sur le repos hebdomadaire (industrie), 1921 (N° 14); | UN | - اتفاقية تطبيق الراحة الأسبوعية في المنشآت الصناعية، 1921 (رقم 14)؛ |
11. Le projet de convention sur le financement par cession de créances sera sans doute achevé en 1999. Son adoption irait dans le sens d'une réduction des taux d'intérêt appliqués au crédit. | UN | ١١ - وأعرب عن الأمل في الانتهاء في عام ١٩٩٩ من وضع مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإحالة في التمويل بالمستحقات إذ أن من شأن اعتماد تلك الاتفاقية أن ييسر منح الائتمانات بأسعار فائدة أفضل. |