L'Association participe, depuis 2007, aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | شاركت الرابطة في جميع دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007. |
Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
:: Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | :: بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
La même formulation sera reprise au paragraphe 1 du préambule de la Convention-cadre des Nations Unies de 1992 sur les changements climatiques. | UN | وقد أُدمج المفهوم نفسه في الفقرة الأولى من ديباجة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992. |
L'organisation fait également campagne pour un programme ambitieux sur le changement climatique, notamment par le biais de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وتنظم أيضا حملات من أجل وضع خطة طموحة لتغير المناخ، بما في ذلك من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Rapport avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements | UN | العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ |
Il importe aussi de continuer à travailler sur le projet de Convention-cadre contre la criminalité organisée présenté par la Pologne deux ans auparavant. | UN | كما أنه من المهم مواصلة العمل بشأن مشروع الاتفاقية الإطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي قدمه وفده منذ سنتين. |
En matière de lutte contre le tabagisme, la Syrie a ratifié en 2003 la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l'OMS. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة التبغ، صادقت سورية على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ في عام 2003 التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
La Grèce est également partie à la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales. | UN | واليونان دولة طرف أيضا في الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية. |
Le Conseil s'est officiellement associé à l'Alliance pour la Convention-cadre en 2001. | UN | وانضم المجلس رسميا إلى التحالف المنظم في إطار الاتفاقية الإطارية في عام 2001. |
Ø Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ |
- La Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac devrait être pleinement appliquée par tous les pays; | UN | ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛ |
- La Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac doit être pleinement appliquée par tous les pays. | UN | ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛ |
Richard Kinley, Secrétaire exécutif adjoint de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | ريتشارد كينلي، نائب الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
L'industrie du tabac devrait appliquer la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. | UN | وينبغي لصناعة التبغ أن تمتثل أحكام اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ. |
soumis en application des articles 4 et 12 de la Convention-cadre | UN | بمقتضى المادتين ٤ و٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية |
A cette fin, elle appuie les travaux du Comité intergouvernemental de négociation d'une Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تدعم المنظمة أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية، لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ. |
Service de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | تقديم الخدمات إلى مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ |
Elle a ratifié la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies concernant les changements climatiques. | UN | وذكر أخيرا أن بلده صدق اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ. |
Pour ces différentes raisons, les États-Unis continuaient de préférer, par opposition à une Convention-cadre mondiale, les arrangements spécifiques, qui étaient le meilleur moyen de protéger les eaux souterraines transfrontières. | UN | ولهذه الأسباب، لا تزال الولايات المتحدة تعتقد أن الترتيبات المتخذة في سياق معين تتيح أفضل السبل لمواجهة الضغوط التي تتعرض لها المياه الجوفية العابرة للحدود، مقارنة بوضع معاهدة إطارية عالمية. |
En l'absence de tels accords, l'application des principes généraux énoncés dans la Convention-cadre à des situations particulières risque de donner naissance à des différends difficiles à régler. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذه الاتفاقات فإن تطبيق المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاقية اﻹطارية على حالات خاصة قد يؤدي إلى خلافات تصعب تسويتها. |
La Convention-cadre ne peut toutefois pas modifier la teneur des accords existants, pour deux raisons. | UN | بيد أن الاتفاقية اﻹطارية لا يمكن أن تغير فحوى الاتفاقات القائمة لسببين. |
Un projet de loi ratifiant la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpathes a été soumis au Parlement serbe et devrait être adopté prochainement. | UN | وأعلن أن مشروع قانون للتصديق على الاتفاقية الإطارية المعنية بحماية جبال الكاربات إلى البرلمان الصربي، ومن المنتظر اعتماد القانون في المستقبل القريب. |
Toutefois, elle manque de souplesse et sa portée est assez étroite; la gestion des forêts serait limitée par la Convention-cadre et l'on perdrait ainsi l'approche holistique; | UN | بيد أن الخيار يفتقر إلى المرونة وهو جد ضيق؛ وستقيد الغابات باتفاقية إطارية وتفقد النهج الشمولي |
Ceci étant, il convient que la proposition néerlandaise pourrait être abrégée de manière à la rendre plus acceptable dans sa forme et mieux adaptée à une Convention-cadre. | UN | وفيما عدا ذلك، فقد وافق على أن الاقتراح الهولندي يمكن إيجازه للتوصل الى صيغة أيسر قبولا وأكثر ملاءمة لاتفاقية إطارية. |
Les produits dérivés s'intègrent généralement dans un accord-cadre de compensation (par exemple la Convention-cadre de compensation établie par l'International Swaps and Derivatives Association (ISDA)). | UN | وفي العادة تجري المعاملات الاشتقاقية في اطار اتفاق معاوضة ارتكازي (مثلا اتفاق المعاوضة الارتكازي الذي أعدته الرابطة الدولية لصكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية ( " الإيسدا " )). |