Le texte du paragraphe 14 bis s'inspire du paragraphe 69 du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وأضاف أن نص الفقرة 14 مكررا المقترحة تستند إلى الفقرة 69 من برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Nous nous sommes engagés à appliquer totalement le Programme d'action du Caire, objectif que nul ne peut atteindre seul. | UN | لقد تعهدنا بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل مؤتمر القاهرة، وهو هدف لا يمكن تحقيقه على نحو فردي. |
Il est évident que le succès définitif de ce processus dépendra de la mise en oeuvre du Programme d'action du Caire selon les principes du Chapitre XIV du document. | UN | وان نجاح العملية في نهاية المطاف سيتوقف بجلاء على مدى تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القاهرة، على النحو المنصوص عليه في الفصل الرابع عشر من الوثيقة. |
1. Mise en œuvre des propositions d'action du Groupe international sur les forêts/Forum international sur les forêts : | UN | 1 - تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات: |
Le programme d'action du Sommet doit comporter des chapitres sur la création d'emplois et le renforcement de l'intégration sociale. | UN | ويجب أن يشمل برنامج عمل مؤتمر القمة فروعا تتعلق بتوليد العمالة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
Cette collaboration est clairement reflétée dans la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial. | UN | وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في اعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Avant-projet du texte définitif de la déclaration et du plan d'action du Sommet. | UN | المشروع اﻷول للنص النهائي لاعلان وخطة عمل مؤتمر القمة. |
D'autres objectifs fixés dans le Plan d'action du Sommet mondial pour le développement durable n'ont, en grande partie, pas pu être réalisés. | UN | ولم تتحقق إلى حد كبير أهداف أخرى لخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
On examinera dans ce document la mise en oeuvre du Plan d'action du Sommet d'Abuja et de la réunion de Lusaka, ainsi que de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida. | UN | وسترصد الوثيقة، التي تركز على القيادة، تنفيذ خطة عمل مؤتمر قمة أبوجا واجتماع لوساكا، ودورة الجمعية العامة الاستثنائية. |
Nous sommes tout à fait déterminés à appliquer pleinement la Convention relative aux droits de l'enfant, le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants et l'Accord de Lima. | UN | وإننا ملتزمون التزاما تاما بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاق ليما. |
Nous avons aussi constamment encouragé l'activité parlementaire en vue de mettre en oeuvre le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants. | UN | كما شجعنا باستمرار الإجراء البرلماني لتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل. |
Pour nombre de pays en développement, l'application du Programme d'action du Sommet de Copenhague a suscité de nombreuses contraintes. | UN | لقد واجه تنفيذ برنامج عمل مؤتمر قمة كوبنهاغن، في كثير من البلدان النامية، عددا من العقبات. |
Veuillez indiquer en outre toute mesure pertinente adoptée à titre de suivi de la Déclaration et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ويرجى كذلك الإشارة إلى أي تدابير مناسبة اتخذت لمتابعة إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Le bilan à mi-parcours de l'exécution du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social a révélé un grand nombre de contraintes à tous les niveaux. | UN | وذكرت أن استعراض النصف اﻷول من مرحلة تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية كشفت عن عدد كبير من أوجه القصور على جميع المستويات. |
Mise en oeuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/ | UN | تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي |
Le Forum a souligné la nécessité de mettre en oeuvre les propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur le transfert de technologie écologiquement rationnelle. | UN | 56 - أكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Il a également élaboré le Plan d'action du PCI. | UN | ووضعت الوزارة أيضا خطة عمل برنامج الثقافة المؤسسية. |
S'agissant du second front, l'accent avait été mis, dans le Plan d'action du Sommet américain, sur les mesures à prendre pour concrétiser cet engagement. | UN | وفيما يتعلق بالشق الثاني من هذا النهج، حددت خطة العمل لمؤتمر القمة اﻷمريكي التدابير التي يتعين اتخاذها اذا أريد أن تصبح الالتزامات المذكورة فعالة. |
Le Plan d'action du G-8 pour l'Afrique représente à cet égard un développement particulièrement significatif. | UN | وفي هذا الصدد، تشكِّل خطة عمل مجموعة الــ 8 من أجل أفريقيا تقدما كبيرا جدا. |
:: Progrès dans la mise en œuvre du plan d'action du CCS relatif à l'harmonisation des méthodes | UN | :: إحراز تقدم في خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المتصلة بمواءمة ممارسات أداء الأعمال |
Les rapports nationaux indiquent que les pays ont mis en place des politiques et des programmes axés sur la mise en oeuvre du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Nous croyons que la mise en oeuvre des politiques énoncées dans la Déclaration et le Programme d'action du Sommet devrait avoir lieu dans le contexte des principes religieux, de la législation nationale, des traditions et des coutumes de chaque État. | UN | ونعتقد أن تنفيذ السياسات الواردة في اﻹعلان وبرنامج العمل الصادرين عن القمة يجب أن يكون في إطار المبادئ الدينية والقوانين والتشريعات الوطنية والعادات والتقاليد واﻷعراف السائدة في كل دولة. |
Dans une large mesure, ces principes et stratégies se retrouvent dans le plan d'action du projet de document final qui nous est soumis. | UN | إن تلك المبادئ والاستراتيجيات تنعكس، إلى حد بعيد، في خطة العمل الواردة في مشروع وثيقة النتائج الماثلة أمامنا. |
Le Plan d'action du programme de pays a été adopté afin de soutenir la mise en œuvre concrète de cette stratégie. | UN | واعتمدت خطة عمل البرنامج القطري للمساعدة في تنفيذ وثيقة البرنامج القطري. |
Propositions d'action du GIF/FIF relatives au savoir traditionnel sur les forêts Type de mesures préconisé | UN | مقترحات عمل الفريق والمنتدى المعنيين بالغابات، فيما يتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Tous les États parties doivent désormais œuvrer de concert pour promouvoir la mise en œuvre du plan d'action du TNP. | UN | الآن، يجب على جميع الدول الأطراف العمل معا للمضي قدما في تنفيذ خطة عمل معاهدة حظر الانتشار النووي. |
III. EXAMEN DES CONCLUSIONS ET DES PROPOSITIONS d'action du GROUPE INTERGOUVERNEMENTAL SUR LES FORÊTS 9 - 10 7 | UN | ثالثا - لمحــة عامــة عن استنتاجات ومقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي السابق المعني بالغابات |
PROGRAMME d'action du COMMONWEALTH ADOPTÉ À MILLBROOK POUR | UN | برنامج العمل الصادر عن الكمنولث في ميلبروك |
:: Soutenir la mise en œuvre du Programme d'action du rapport de revue par pays du MAEP | UN | :: دعم تنفيذ برنامج العمل الوارد في تقرير الاستعراض القطري للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |