ويكيبيديا

    "d'exploitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستغلال
        
    • التشغيل
        
    • استغلال
        
    • للاستغلال
        
    • التشغيلية
        
    • تشغيل
        
    • بالاستغلال
        
    • استغلالهم
        
    • لاستغلال
        
    • والاستغلال
        
    • التشغيلي
        
    • واستغلالهم
        
    • التعدين
        
    • واستغلال
        
    • للتشغيل
        
    Jusqu'ici dans tous les cas les victimes de traite aux fins d'exploitation sexuelle étaient des femmes. UN وحتى الآن، كانت جميع الحالات التي جرى فيها اتجار بالضحايا من أجل الاستغلال الجنسي تتعلق بالإناث.
    De manière générale, les travailleurs domestiques migrants sont davantage exposés à certaines formes d'exploitation et de violence. UN وبصفة عامة، يواجه العمال المنزليون المهاجرون بقدر أكبر خطر التعرض لأشكال معينة من الاستغلال والإساءة.
    Le BSCI traite en priorité les cas d'exploitation et d'abus sexuels impliquant un viol ou des mineurs. UN ويتعامل المكتب على سبيل الأولوية مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تتضمن حالات اغتصاب أو تمس القُصَّر.
    L'ESB vise aussi à améliorer les normes d'entretien et d'exploitation pour accroître le rendement. UN كما يضطلع مرفق الكهرباء الوطني ﻷيرلندا بأعمال الصيانة المحسﱠنة ووضع معايير التشغيل الرامية إلى تحسين الكفاءة.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à l'ONUCI UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix de l'ONUCI UN تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un soldat de la paix de la MINUL UN تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles de mineur à l'ex-MONUC UN تقرير التحقيق في الاستغلال والانتهاك الجنسيين لقاصر في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا
    Par conséquent, les enfants victimes d'exploitation sexuelle peuvent sembler coupables de comportements inappropriés ou d'une mauvaise éducation. UN ونتيجة لذلك قد يُنظر إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأنهم ارتكبوا سلوكا مشينا أو أن تربيتهم سيئة.
    Ces enfants deviennent ainsi fréquemment victimes de différentes formes d'exploitation et d'abus. UN ولهذه اﻷسباب فإن اﻷطفال غالبا ما يصبحون ضحايا مختلف أشكال الاستغلال وإساءة المعاملة.
    L'âge limite de 18 ans renforcerait également la protection envers les filles notamment en matière d'exploitation sexuelle. UN وإذا ما تحددت السن اﻷدنى للتجنيد بالثامنة عشرة فإن هذا سيعزز حماية البنات خاصة من الاستغلال الجنسي.
    Encouragés ainsi, ils ne reculaient devant aucune forme d'exploitation : ils en ont profité pour construire leurs pays et enrichir leurs populations. UN وإذ شجعها ذلك، لم تتوان عن اللجوء إلى كل أشكال الاستغلال واستفادت من ذلك في بناء بلدانها وإثراء سكانها.
    Le Comité attache une importance particulière à l’éducation qui réduit la vulnérabilité des enfants à toutes les formes d’exploitation. UN وعلقت اللجنة أهمية خاصة على التعليم الذي يحد من تعرض الطفل إلى جميع أشكال الاستغلال.
    Possibilités d'exploitation économique comme moyens de subsistance alternatifs; promotion de l'écotourisme UN إمكانيات الاستغلال الاقتصادي كبديل لكسب أسباب المعيشة؛ وتشجيع السياحة غير الضارة بالبيئة
    Le plan d'exploitation devrait également donner des précisions sur le programme de réassurance que la société envisage. UN ويجب أن تتضمن خطة التشغيل أيضا تفاصيل عن برنامج إعادة التأمين الذي تنوي الشركة تنفيذه.
    Pour l’Europe, la phase d’exploitation débutera à partir de 2002. UN وبالنسبة لأوروبا ستبدأ مرحلة التشغيل في سنة 2002.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à la MINUL UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Au Bénin, elle travaille sur un projet visant à aider les enfants qui sont victimes d'exploitation et de traite. UN وفي بنن، تعمل الرابطة على تنفيذ مشروع لمساعدة الأطفال الواقعين ضحايا للاستغلال في سوق العمل والمتّجر بهم.
    En outre, diverses mesures doivent encore être prises en matière d'exploitation et de gestion pour améliorer le rendement des ports. UN وفيما يتعلق بالجوانب التشغيلية واﻹدارية، لا يزال هناك أيضا عدد من التدابير التي يلزم اتخاذها لتحسين أداء الموانئ.
    ii) Installation et essai des serveurs de fichiers, des systèmes d’exploitation des réseaux et des interconnexions; UN ' ٢` تركيب واختبار حواسيب تخزين ملفات الشبكة، ونظم تشغيل الشبكة، ومعدات التوصيل؛
    Les allégations d'exploitation ou de sévices sexuels attribués au personnel des Nations Unies feront rapidement l'objet d'une enquête. UN وسوف تبادر على وجه السرعة إلى التحقيق في أي ادعاءات تعزى إلى موظفي الأمم المتحدة بالاستغلال أو الإيذاء الجنسي.
    Néanmoins, il s'est dit préoccupé par le nombre élevé de personnes victimes de la traite à partir du Bénin et à l'intérieur de celui-ci, à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد ضحايا الاتجار انطلاقاً من بنن وفي داخلها بغرض استغلالهم في الجنس والسخرة.
    Rapport concernant le contingent sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un soldat de la paix à la MINUSTAH UN تقرير وحدة عسكرية عن ارتكاب أحد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لاستغلال وانتهاك جنسيين
    La plupart des victimes de sévices et d'exploitation sont des filles, mais les garçons sont touchés eux aussi. UN ومعظم من يتعرض ﻹساءة المعاملة والاستغلال هم من الفتيات على الرغم من أن الفتيان متضررون أيضا.
    Venu ici pour vous présenter le système d'exploitation du Cobra9, Open Subtitles نحن هنا للأعلان عن النظام التشغيلي كوبرا 9
    Cette approche pluridisciplinaire est également appliquée en Belgique en matière de vente et d'exploitation d'enfants. UN كذلك فإن هذا النهج المتعدد التخصصات قد اتُبع في بلجيكا فيما يتعلق ببيع اﻷطفال واستغلالهم.
    Contrôle de 300 sites d'exploitation des ressources minérales par des patrouilles conjointes observateurs militaires/police civile de la MINUSIL et police et forces armées sierra-léonaises Non UN رصد 300 موقع من مواقع التعدين بواسطة دوريات يشترك في لا خلال فترة تنفيذ خطة تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون،
    Des services consultatifs seront fournis dans le domaine du développement des capacités de prospection, d'exploitation et de gestion des ressources marines biologiques et non biologiques. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتطوير القدرات على استكشاف واستغلال وإدارة الموارد الحية وغير الحية في البحار.
    Il convient d'entendre par là les systèmes informatiques d'exploitation, d'administration, de maintenance, d'ingénierie ou de facturation. UN ويشمل ذلك الأجهزة الحاسوبية للتشغيل والإدارة والصيانة والهندسة وإصدار الفواتير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد