ويكيبيديا

    "développement à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية على
        
    • التنمية في
        
    • الإنمائي على
        
    • التنمية إلى
        
    • الإنمائية على
        
    • الإنمائية في
        
    • الإنمائيين إلى
        
    • الإنمائيين على
        
    • الإنمائي في
        
    • التنمية أن
        
    • للتنمية على
        
    • للتنمية في
        
    • الإنمائية إلى
        
    • الإنمائي إلى
        
    • التنمية ذات
        
    Nous ne pouvons plus ignorer le fait que les maladies non transmissibles ont une incidence négative sur le développement à tous les niveaux. UN لا يمكن الاستمرار في تجاهل هذا لأن الأمراض غير المعدية تؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية على جميع المستويات.
    Nous exhortons donc nos partenaires au développement à changer d'attitude, car cela serait mutuellement bénéfique. UN ولهذا نحث شركاءنا في التنمية على العدول عن سياستهم ﻷن ذلك يعود بالنفع على الجميع.
    Un certain nombre d’États Membres ont souligné l’importance du droit au développement à cet égard. UN وأكد عدد من الدول اﻷعضاء أهمية الحق في التنمية في هذا الصـدد.
    Il encourage également la MINUSTAH et le Programme des Nations Unies pour le développement à intensifier leur coopération en vue de soutenir le secteur de la justice. UN كما يشجع البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعميق تعاونهما لدعم قطاع العدالة.
    Le représentant appelle les partenaires de développement à fournir une assistance dans ce domaine. UN وتدعو ملاوي شركاءها في التنمية إلى تقديم المساعدة في هذا المجال.
    :: De faire en sorte que les femmes participent à la conception des stratégies de développement à tous les niveaux; UN :: كفالة مشاركة المرأة في وضع الاستراتيجيات الإنمائية على جميع المستويات
    :: Des consultations avec les travailleurs sociaux pour qu'ils inscrivent le thème de la famille dans leurs programmes de développement à Chennai; UN :: إجراء مشاورات مع العمال الاجتماعيين لإدراج موضوع الأسرة في برامجهم الإنمائية في شيناي؛
    B. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon régional 18−22 UN باء - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الإقليمي 18-22 8
    C. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon international 23−30 UN جيم - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي 23-30 10
    Selon ces engagements, les apports de liquidités à court terme, les prêts de développement à long terme et les subventions aideront les pays en développement à agir conformément à leurs priorités de développement. UN وستوفر السيولة قصيرة الأجل والتمويل طويل الأجل من أجل التنمية والمنح، وفقا لهذه الالتزامات، لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أولوياتها في مجال التنمية على نحو ملائم.
    Les organisations régionales et les groupements ont évolué comme des acteurs importants dans la détermination de l'agenda du développement à tous les niveaux. UN وأصبحت المنظمات والتجمعات الإقليمية تلعب دورا مهما في تحديد جدول أعمال التنمية على جميع الصعُد.
    Depuis leur adoption, les objectifs du Millénaire pour le développement sont un véritable point de repère pour les politiques de développement, guidant les stratégies de développement à tous les niveaux. UN ولا تزال الأهداف الإنمائية للألفية منذ إقرارها منارة لسياسات التنمية، وتوجه استراتيجيات التنمية على جميع المستويات.
    Pour parvenir au développement à moyen et à long terme, la bonne gouvernance, au sens large du terme, est une condition absolue. UN وبغية أن تنجح التنمية في الأجلين المتوسط والطويل، فإن الحكم الرشيد، بالمعنى الواسع، يشكل شرطا لازما بشكل أساسي.
    La Suède appuie vigoureusement les efforts déployés pour assurer la continuité entre les volets gestion de crise et développement à long terme après un conflit. UN وتدعم السويد بشدة الجهود الرامية إلى الربط بين إدارة الأزمات وتحقيق التنمية في الأجل الطويل في حالات ما بعد الصراع.
    Outre cette aide en matière d'infrastructure, l'UNICEF a aussi contribué au développement à long terme, en favorisant le transfert de technologies nouvelles et à faible coût. UN وباﻹضافة الى تقديم الدعم الى الهياكل اﻷساسية، ساهمت اليونيسيف كذلك في التنمية في اﻷجل الطويل عن طريق دعم نقل التقنيات والتكنولوجيات الجديدة المنخفضة الكلفة.
    :: Modifier les priorités politiques et intégrer systématiquement la question des changements climatiques à la planification du développement, à toutes les échelles, à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN :: تحويل أولويات السياسة العامة، وإدماج تغير المناخ في التخطيط الإنمائي على جميع المستويات والصعد في جميع القطاعات
    Participation des femmes à la conception et à la mise en œuvre de la planification nationale du développement à tous les niveaux UN مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات
    3. Invite les partenaires du développement à accroître leur soutien financier à l'Organisation pour donner suite à la présente résolution; UN 3- يدعو الشركاءَ في التنمية إلى زيادة الدعم المالي الذي يقدّمونه إلى المنظمة من أجل تنفيذ هذا القرار؛
    3. Invite les partenaires du développement à accroître leur soutien financier à l'Organisation pour donner suite à la présente résolution; UN 3- يدعو الشركاءَ في التنمية إلى زيادة الدعم المالي الذي يقدّمونه إلى المنظمة من أجل تنفيذ هذا القرار؛
    Nous ne pouvons donc pas jouer un rôle majeur dans l'aide au développement à l'échelle mondiale. UN ولا يمكننا أن نكون جهات فاعلة رئيسية في تقديم المساعدة الإنمائية على صعيد عالمي.
    Le Secrétariat devra également consulter les États Membres sur les questions de développement à venir. UN كما ينبغي للأمانة أن تتشاور مع الدول الأعضاء بشأن المسائل الإنمائية في المستقبل.
    Le Secrétaire général invite tous les partenaires de développement à contribuer à leur application. UN ويدعو الأمين العام جميع الشركاء الإنمائيين إلى الإسهام في تنفيذها بفعالية.
    Nous invitons instamment les partenaires de développement à honorer leurs engagements antérieurs en matière de financement. UN إننا نحث الشركاء الإنمائيين على الوفاء بالتزاماتهم السابقة فيما يتعلق بالتمويل.
    Il suggère en outre à l'État partie de demander, au besoin, l'assistance du Programme des Nations Unies pour le développement à cette fin. UN كما تقترح أن تلتمس الدولة الطرف، بحسب الاقتضاء، مساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد.
    Nous appelons les partenaires de développement à renforcer sans relâche le dialogue NordSud dans l'optique d'une action de développement concertée. UN ونحن نهيب بالشركاء في التنمية أن يواصلوا تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب سعياً إلى تحقيق جدول أعمال إنمائي مشترك.
    Le sous-programme contribuerait donc à la formulation de nouveaux buts et de nouvelles stratégies pour le développement à long terme; UN وبذا يسهم البرنامج الفرعي في وضع أهداف واستراتيجيات جديدة للتنمية على المدى الطويل؛
    L'OMS aide également la Banque africaine de développement à réviser le document d'orientation régissant son action dans le secteur de la santé publique. UN كما تقوم منظمة الصحة العالمية اﻵن أيضا بدعم المصرف الافريقي للتنمية في تنقيح ورقة لسياسات المصرف بشأن قطاع الصحة.
    La Chine a également participé à la campagne mondiale de réduction de la pauvreté, et a fourni une aide au développement à de nombreux pays en développement. UN وذكر أن الصين شاركت أيضاً في الجهد العالمي المبذول للحد من الفقر وقدمت المساعدة الإنمائية إلى كثير من البلدان النامية.
    Le Canada, les États-unis, la France et d'autres pays, ainsi que des institutions, ont fourni une aide au développement à Haïti. UN 19 - دعم المانحين: ظلت فرنسا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان ومؤسسات أخرى تقدم الدعم الإنمائي إلى هايتي.
    Ce < < développement à visage humain > > s'appuie sur des valeurs dont l'universalité ne cesse de s'affirmer chaque jour. UN وهذه " التنمية ذات الوجه الإنساني " ترتكز على قيم يتأكد طابعها العالمي يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد