Fait Commandeur du Order of Distinction (CD) par le Gouvernement jamaïcain en 1986, pour services rendus dans le domaine du droit international. | UN | حائز على وسام الاستحقاق الذي منحته له حكومة جامايكا في عام 1986 عرفانا بخدماته في مجال القانون الدولي. |
M. Opertti Badan a une grande expérience dans le domaine du droit international . | UN | يمتلك الدكتور أوبرتي بادان خبرة واسعة ومتميزة في مجال القانون الدولي. |
iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; | UN | ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛ |
iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; | UN | `3 ' المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛ |
D'énormes progrès ont été réalisés dans le domaine du droit pénal international. | UN | وقالت إن تقدما هائلا قد تحقق في ميدان القانون الجنائي الدولي. |
iii) Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial ; | UN | ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛ |
Elle permet à ses États membres de dialoguer et de dégager un consensus intergouvernemental dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
Il a par ailleurs reçu de multiples distinctions dans le domaine du droit international. | UN | وإضافة إلى ذلك، مُنح العديد من الجوائز في مجال القانون الدولي |
Auteur de plusieurs publications dans le domaine du droit international | UN | له عدد من الإصدارات في مجال القانون الدولي |
Le Royaume des Pays-Bas, qui a une longue tradition dans le domaine du droit international, est fier d'avoir été prié de recevoir ce Tribunal à La Haye. | UN | ومملكة هولندا، بتقليدها الخاص في مجال القانون الدولي، تشعر بالاعتزاز لحقيقة أنه قد طلب منها استضافة المحكمة في لاهاي. |
Ses compétences remarquables dans le domaine du droit international et de la diplomatie sont bien connues et appréciées. | UN | وإن مهاراته البـــارزة في مجال القانون الدولي والدبلوماسية معروفة للجميع ومصدر تقدير من الجميع. |
C'est dire qu'il souhaite coopérer étroitement avec les Nations Unies et d'autres organismes internationaux actifs dans le domaine du droit international. | UN | ولذلك فهي ترغب في التعاون على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون الدولي. |
iii) Information concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; | UN | ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛ |
iii) Information concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; | UN | ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛ |
Ces arbitrages concernaient des questions juridiques importantes dans le domaine du droit relatif aux investissements étrangers. | UN | وقد عالجت مهمات التحكيم هذه قضايا قانونية مهمة في مجال قانون الاستثمار الأجنبي. |
Nous remercions également le Conseiller juridique, M. Fleischhauer, de ses efforts dévoués et de ses contributions précieuses dans le domaine du droit de la mer. | UN | ونعرب عن امتناننا أيضا للمستشار القانوني، السيد فلايشهاور، على جهوده المتفانية وإسهاماته القيمة في مجال قانون البحار. |
Les membres possèdent une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale. | UN | ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني. |
Les membres possèdent une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale. | UN | ويكون الأعضاء ممن لديهم خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يقابلـه في قضائهم الوطني. |
Le Statut est largement considéré comme très novateur dans le domaine du droit pénal international. | UN | ويعتبر النظام اﻷساسي للمحكمة على نطاق واسع بمثابة فتح جديد في ميدان القانون الجنائي الدولي. |
iii) Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial ; | UN | ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛ |
Elle permet à ses États membres de dialoguer et de dégager un consensus intergouvernemental dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. | UN | وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
L'Institut international de droit spatial a de nombreux groupes de travail, qui lui permettent de faire un travail très important dans le domaine du droit spatial. | UN | كما يضم المعهد الدولي لقانون الفضاء العديد من اﻷفرقة العاملة، يقوم من خلالها بتنفيذ أعمال هامة في ميدان قانون الفضاء. |
Elle a salué l'adoption du Plan national pour le bien-vivre et les efforts réalisés dans le domaine du droit à l'éducation. | UN | ورحبت بوضع الخطة الوطنية للعيش الرغيد وأشادت بالجهود المبذولة في مجال الحق في التعليم. |
CONSULTATIFS ET DE FORMATION dans le domaine du droit | UN | والتدريبية المتعلقة بقانون وسياسة المنافسة |
Il reproduit également les renseignements communiqués par des États membres au sujet des activités de coopération technique dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. | UN | كما تتضمن الوثيقة معلومات قدمتها الدول الأعضاء إلى الأونكتاد عن أنشطة التعاون التقني في ميدان قوانين وسياسات المنافسة. |
iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial ; | UN | ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية المتصلة بقانون الفضاء؛ |
dans le domaine du droit de la famille, d'importants accords internationaux ont été négociés. | UN | وفي مجال قانون اﻷحوال الشخصية، تم التفاوض على اتفاقات دولية هامة. |
Elle s'occupe au premier chef du droit international public, sans qu'il lui soit interdit de pénétrer dans le domaine du droit international privé (résolution 174 (II)). | UN | وتعنى اللجنة أساسا بالقانون الدولي العام، ولكن ليس ثمة ما يمنعها من أن تطرق ميدان القانون الدولي الخاص (القرار 174 (د-2)). |
Ces contacts sont un moyen précieux de partager des vues et des expériences dans le domaine du droit international humanitaire et de l'action humanitaire. | UN | وتشكّل هذه الاتصالات قناة جد قيّمة لتبادل الآراء والخبرات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبالعمل الإنساني. |
:: Conseille le Gouvernement sud-africain, les ministères et les institutions gouvernementales dans le domaine du droit international et de son application; | UN | :: تقديم المشورة لحكومة جنوب أفريقيا وللإدارات والمؤسسات الحكومية بشأن القانون الدولي وتطبيقه؛ |
Il a aussi salué les efforts faits par l'État dans le domaine du droit à l'éducation. | UN | ورحب أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة فيما يتعلق بالحق في التعليم. |