ويكيبيديا

    "de défense des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفاع عن
        
    • للدفاع عن
        
    • المعنية بالدفاع عن
        
    • تدافع عن
        
    • المدافعة عن
        
    • دفاعاً عن
        
    • معنية بالدفاع عن
        
    • المدافعين عن
        
    • عاملة في مجال
        
    • مدافعة عن
        
    • كمدافع عن
        
    • بغية حماية جميع
        
    • العريقة المعنية
        
    • المعني بالدفاع عن
        
    • حقوقية
        
    Commission de défense des droits de l’homme en Amérique centrale UN لجنة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في أمريكا اللاتينية
    Une formation existe également sur la manière d'invoquer la Convention en droit et comme moyen de défense des droits des femmes. UN ويُوفر أيضا التدريب بشأن كيفية الاستفادة من الاتفاقية في تنفيذ القانون وسياقة الحجج في الدفاع عن حقوق المرأة.
    Il est à craindre que ce refus ait eu pour but d'empêcher M. Pradhan de poursuivre ses activités de défense des droits de l'homme. UN وقد تم الإعراب عن القلق من أن هذا الحرمان معناه منع السيد برادهين من الاضطلاع بأنشطته في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Mais on ne sait pas combien de ces structures peuvent être qualifiées d'organisations non gouvernementales indépendantes de défense des droits de l'homme. UN لكننا نعلم ما هو العدد الحقيقي من بين هذه الهياكل يمكن نعتها بأنها منظمة غير حكومية مستقلة للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme se développent activement. UN وتشهد المنظمات غير الحكومية التي تروج للدفاع عن حقوق الإنسان تطورا نشطا.
    Parfois même les ONG de défense des droits de la femme étaient représentées par des hommes. UN بل حتى المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق المرأة كانت ممثلة برجال.
    Il constituait un organe indépendant de défense des droits et intérêts légitimes des Portugais. UN وهي هيئة مستقلة تعكف على الدفاع عن حقوق ومصالح المواطنين المشروعة.
    Okay, c'est le Conseil de défense des Ressources Naturelles, et c'est le boulot de mes rêves. Open Subtitles المقابلة في مجلس الدفاع عن المصادر الوطنية .. و هذه الوظيفة هي حلمي
    L'Association pour les droits civils en Israël et l'Organisation de défense des droits dans les territoires s'étaient également associées à cette action. UN وكانت رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل ومنظمة الدفاع عن الحقوق في اﻷراضي طرفين أيضا في الطلب.
    Les rapports annuels des organisations de défense des droits de la personne humaine nous montrent que nous sommes encore bien éloignés de cet objectif. UN وتوضح التقارير السنوية للمنظمات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان أننا لم نحقق بعد هذا الهدف.
    La situation actuelle dans cette région permet de juger dans la pratique de l'efficacité des instruments internationaux qui ont été élaborés en matière de défense des droits de l'homme et des minorités nationales. UN واليوم يتم في منطقة البلطيق عمليا اختيار فعالية اﻵليات المنشأة في مجالي الدفاع عن حقوق اﻹنسان واﻷقليات القومية.
    M. Lindqvist, ancien ministre et actuellement membre du parlement de son pays, possède une grande expérience en matière de défense des droits des personnes handicapées. UN وهو وزير سابق وعضو حالي في برلمان بلده ولديه خبرة واسعة في مجال الدفاع عن حقوق المعوقين.
    le renforcement des mécanismes de recours en matière de défense des droits de l'Homme; UN تعزيز آليات الانتصاف في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    En outre, une Direction nationale de défense des droits du peuple afroéquatorien exerce des activités au sein du Bureau du défenseur du peuple. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    L'Association estonienne de défense des patients signale également que les détenus handicapés ont difficilement accès à des services de santé. UN كما أشارت الرابطة الإستونية للدفاع عن المرضى إلى أن المعاقين المحتجزين لا يمكنهم الوصول بسهولة إلى الخدمات الصحية.
    L'importance de tenir compte des besoins légitimes de défense des États est également omise. UN كما أغفل أيضا الاعتبار اﻷساسي المتعلق باحتياجات الدول المشروعة للدفاع عن النفس.
    Plusieurs associations de défense des droits de l'homme se sont constituées au Niger depuis l'avènement du multipartisme. UN وقد تشكلت في النيجر عدة جمعيات للدفاع عن حقوق اﻹنسان منذ اﻷخذ بالنظام التعددي.
    Elles appuient également les organes et organisations non gouvernementales de défense des Droits de l'Homme en matériel et en expertise. UN كما أنها تدعم الهيئات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان بتزويدها بالمواد والخبرات.
    Sur la question concrète des droits de l'homme, il conviendrait de renforcer le rôle des organisations non gouvernementales et des organisations de défense des droits de l'homme. UN وفي سياق حقوق الإنسان بالتحديد، ينبغي تعزيز دور المنظمات والوكالات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    Ceux mis en oeuvre par les mouvements écologiques et de défense des droits de l'homme revêtent une importance particulière. UN أما برامج حقوق اﻹنسان والحركات المدافعة عن البيئة فهي ذات أهمية خاصة.
    Dans beaucoup de pays, les défenseurs des droits de l'homme ont élaboré des initiatives nationales, régionales et internationales de défense des droits de l'homme solides et coordonnées. UN وفي بلدان كثيرة طوَّر مجتمع حقوق الإنسان مبادرات وطنية وإقليمية ودولية قوية ومنسقة دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    Ce cadre de concertation regroupe 28 associations de défense des droits de l'homme avec un comité exécutif qui a été établi par la suite. UN ويشمل هذا الإطار التشاوري 28 رابطة معنية بالدفاع عن حقوق الإنسان بالإضافة إلى لجنة تنفيذية جرى تشكيلها بعد ذلك.
    Étant donné le peu de ressources dont disposent les organisations de défense des droits de l'homme au niveau local, les restrictions imposées à l'accès aux sources financement internationales peuvent empêcher les défenseurs de mener leur activité. UN وبالنظر إلى الموارد المحدودة المتاحة لمنظمات حقوق الإنسان على الصعيد المحلي، فإن القيود المفروضة على إمكانية الحصول على تمويل دولي يمكن أن تؤثر في قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان على القيام بأنشطتهم.
    Il s'est également mis en rapport avec des représentants de la société civile et des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme. UN وشرع الفريق العامل أيضا في إجراء اتصالات مع ممثلي المجتمع المدني، ومنظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    En 2010, des articles ont été publiés sur les mauvais traitements infligés par la police et sur le caractère obligatoire de l'adhésion à l'Association du barreau de Porto Rico, organisation de défense des droits civils créée il y a plus de 140 ans. UN ونشرت تلك الصحف منذ عام 2010 تقارير عن انتهاكات الشرطة للطابع الإلزامي للعضوية في نقابة المحامين البورتوريكيين، وهي منظمة مدافعة عن الحقوق المدنية أُسست منذ أكثر من 140 سنة.
    Ses activités de défense des droits de l'homme, ainsi que ses activités comme intellectuel et journaliste semblent être parfaitement licites. UN أما أنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان وكمثقف وصحفي فتبدو مشروعة تماماً.
    e) Renforcement de l'aide que l'Organisation apporte aux États Membres et autres acteurs qui en font la demande pour consolider l'état de droit et les mécanismes démocratiques de défense des droits de l'homme UN (هـ) تقديم الأمم المتحدة المزيد من المساعدة الفعالة إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بناء على طلبها، من أجل تعزيز آليات سيادة القانون والديمقراطية بغية حماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة
    Le présent rapport est axé sur deux d'entre eux, à savoir l'insuffisance de l'engagement, au sein du mouvement, i) des organisations non gouvernementales (ONG) de défense des droits de l'homme établies de longue date et ii) des professionnels de la santé. UN ويركّز هذا التقرير على عقبتين منهما تتمثلان في قصور المشاركة في هذه الحركة من قِبل `1` المنظمات غير الحكومية العريقة المعنية بحقوق الإنسان و`2` المهنيين العاملين في مجال الصحة.
    Institutions nationales de défense des droits de l'homme: Commission australienne des droits de l'homme; Comisión Nacional de Derechos Humanos de México; Defensoria de los Habitantes, Costa Rica; Defensoria del Pueblo, Panama; Procuradoria para la Defensa de los Derechos Humanos, Nicaragua UN المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان: اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان؛ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك؛ هيئة الدفاع عن السكان في كوستاريكا؛ هيئة الدفاع عن الشعب في بنما؛ المدعي العام المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان في نيكاراغوا.
    Député dirigeant le conseil national de la Raza, la plus grande organisation de défense des droits des hispaniques du pays. Open Subtitles نائب مدير المجلس الوطني في لارازا, أكبر منظمة حقوقية للأميركيين من أصل أسباني في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد