ويكيبيديا

    "de détruire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدمير
        
    • لتدمير
        
    • وتدمير
        
    • تدمر
        
    • التدمير
        
    • تدميرها
        
    • هدم
        
    • يدمر
        
    • إهلاك
        
    • تدميره
        
    • إتلاف
        
    • تحطيم
        
    • بتقويض
        
    • يتلف
        
    • لتحطيم
        
    La meilleure voie serait non seulement de cesser maintenant les essais, mais également de détruire toutes les armes nucléaires. UN وأفضل ما يمكن عمله اﻵن ليس وقف التجارب فحسب ولكن أيضا تدمير كل اﻷسلحة النووية.
    Les États qui ont le pouvoir de détruire le monde ont la responsabilité d'agir. UN والدول التي لديها القوة على تدمير العالم تقع علي كاهلها مسؤولية اتخاذ الإجراءات.
    Il subsiste des stocks d'armes nucléaires capables de détruire le monde plusieurs fois. UN فما زال هناك مخزون نووي قادر على تدمير العالم كله عدة مرات.
    Pensez-vous que quelqu'un de l'entreprise aurait tué un manifestant et essaye de détruire les restes ? Open Subtitles هل تقول لشخص من الشركة قتلوا أحد من المتظاهرين وتحاول لتدمير ما تبقى؟
    Quelles sont les circonstances qui empêchent le Mozambique de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées dans le délai fixé? UN ما هي الظروف التي تحول دون موزامبيق وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الموعد المحدد؟
    C'est ce que les collectivistes vous demandent de détruire, comme la terre qui a été détruite. Open Subtitles وذلك ما يطلبه منكم اليوم الجمعيون أنوتدمروه كما لم تدمر الأرض من قبل
    Ce jour-là, nous avons vu, une fois de plus, que le terrorisme ne connaît pas de frontières et que les terroristes n'ont d'autre but que de détruire et d'anéantir. UN وفي ذلك اليوم، أدركنا مرة أخرى أن الإرهاب لا يعرف الحدود وأن الإرهابيين لا غرض لهم سوى التدمير والإفناء.
    Dans d'autres, les auteurs présumés ou leurs puissants alliés avaient tenté de détruire les preuves de leurs crimes. UN وحالات أخرى، حاول جناة مزعومون أو حلفاؤهم النافذون تدمير الأدلة التي ذُكر أنها مرتبطة بهذه الجرائم.
    Sachez juste que celui qui a écrit cette lettre essayait de sauver son entreprise, pas de détruire la vôtre. Open Subtitles فقط اعلموا ان الرجل الذي كتب الخطاب كان يحاول انقاذ عمله , ولي تدمير عملكم
    J'avais besoin d'un mandat hier soir pour les empêcher de détruire des preuves ce matin. Open Subtitles لأنني إحتجتُ للمذكرة ليلةَ البارحة لكيّ أمنعهم من تدمير الدليل بهذا الصباح.
    Black Claw essaie de détruire tout ce qui est en rapport avec les Grimms. Open Subtitles المخلب الاسود يحاول تدمير كل شئ وهذا ما يفعلونه مع الجريم
    Le feu nous rend vivant, mais a aussi le pouvoir de détruire tout sur son passage. Open Subtitles النار تمنحنا الحياة، ولكن لديها القدرة أيضًا على تدمير كل شيء في طريقها.
    Qui pressentait les dangers encourus par elle et les siens à cause d'une arme capable de détruire les êtres élevés. Open Subtitles وأنها قد توقعت المخاطر التي ستقدم عليها وعلى نوعها بواسطة سلاح قادر على تدمير الوجود المترقي
    Alors que j'étais sur le point de détruire les Industries Robinson, je l'ai rencontrée. Open Subtitles بعد ذلك , عندما كنت على وشك تدمير صناعات روبينسان قابلتها
    Vous avez décidez de détruire tout ce qu'on a. c'est ça? Open Subtitles أنت تريد فقط تدمير كل شيء نملكه، أليس كذلك؟
    Même s'il n'est pas encore techniquement possible de détruire un satellite à l'aide d'un laser, il a été prouvé que les lasers pouvaient être utilisés pour éblouir ou aveugler les satellites. UN وقد ثبت أن أشعة الليزر يمكن استخدامها لإبهار السواتل أو تعميتها، رغم أن استخدامها لتدمير السواتل لم يثبت فعاليته بعد.
    Nous n'allons pas garder le silence face aux intentions ignobles de détruire les fondements qui constituent sa raison d'être. UN لن نظل صامتين إزاء النيات الشريرة لتدمير الأسس التي يستمد منها القانون الدولي معناه ومبرره.
    Les observateurs militaires ont pour mandat d'effectuer des enquêtes quand ils reçoivent des informations de ce genre et de détruire toutes les armes et munitions découvertes. UN وولاية المراقبين العسكريين هي التحقيق في تلك التقارير وتدمير ما قد يوجد من أسلحة وذخائر.
    Les événements climatiques extrêmes risquent quant à eux de détruire les habitats côtiers. UN وقد تدمر الظواهر المناخية الشديدة الموائل الساحلية.
    Il est beaucoup plus facile, dans le monde contemporain, de détruire que de créer. UN ذلك أن التدمير أسهل بكثير من البناء في عالمنا الحديث.
    Israël continue de détruire les maisons et les biens du peuple palestinien, ainsi que ses infrastructures et ses terres agricoles. UN وتواصل إسرائيل تدميرها للمنازل والممتلكات والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    Après vérification conjointe de ces allégations, l'Indonésie a accepté de détruire la partie des travaux de génie située à Mota'ain. UN وفي أعقاب التحقق المشترك من هذه التقارير، وافق الجانب الإندونيسي على هدم الجزء الواقع في موتاإين من الأشغال الهندسية.
    Le déversement de ces résidus dans les cours d'eau a été accusé de détruire les écosystèmes et de polluer les ressources hydriques. UN وقد انتُـقد التخلص من النفايات في الأنهار باعتباره يدمر الأنظمة البيئية ويلوث مصادر المياه.
    Le terme s'emploie notamment pour désigner une substance capable de détruire la vie rapidement et à faibles doses... UN وتنطبق بصفة خاصة على مادة قادرة على إهلاك الحياة بمفعول سريع، عندما يتم تناولها بمقادير صغيرة.
    Parce que cela voudrait dire que je suis devenu ce que j'ai juré de détruire. Open Subtitles لأن ذلك يعني بأني أصبحت . الشيء الذي أنا أقسمت على تدميره
    Le Comité a également sollicité des concours pour l'étude du dossier et transmis l'offre de détruire le contenu des barils faite par les PaysBas. UN كما طلبت المساعدة على دراسة الملف وأحالت عرض هولندا إتلاف محتوى البراميل.
    Non, je veux savoir ce qui valait le coup de détruire tout ce qu'on avait. Open Subtitles لا، أريد أن أعرف ما الذي استحق تحطيم كل ما كان بيننا
    Le prix qu'il faut payer pour prendre des mesures de confiance pourrait parfois être excessif et menacer de détruire les meilleures intentions. UN ويمكن في بعض الأحيان أن يكون الثمن الذي يجب دفعه لمبادرات إجراءات بناء الثقة باهظا ويمكن أن يهدد بتقويض أفضل النوايا.
    Ouais, ouais, le docteur a expliqué comment le cancer était en train de détruire son foie, comment euh... Open Subtitles نعم.. نعمالطبيبشرح , كيف أن السرطان يتلف كبده,
    T'es pas un super méchant si tu ne prévois pas de détruire la ville. Open Subtitles إنّك لا تكون شرير خارق مالم تكون لديك خطة لتحطيم المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد