ويكيبيديا

    "de directeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدير
        
    • مدير
        
    • المديرين
        
    • لمدير
        
    • مديرا
        
    • كمدير
        
    • مديرين
        
    • لمديرين
        
    • مديراً
        
    • للمدير
        
    • مدراء
        
    • كمديرين
        
    • الخاصة بمدير
        
    • آمر السجن
        
    • مديرات
        
    Le Comité consultatif ne s'oppose pas au reclassement du poste de Directeur exécutif. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الترقية المقترحة لوظيفة المدير التنفيذي.
    63 Les femmes sont présentes à tous les niveaux de la profession sanitaire, sauf à celui de Directeur général. UN ممرض معاون وتشارك المرأة على جميع مستويات المهن الصحية، ما عدا في منصب المدير العام.
    Le poste de Directeur adjoint a été créé pour aider à la mise en oeuvre de telles initiatives interservices. UN وتم إنشاء وظيفة نائب مدير للمساعدة على تدبير عملية تنفيذ المبادرات المشتركة بين مختلف القطاعات.
    Un Timorais devrait être nommé prochainement au poste de Directeur du Trésor, occupé pour l'instant par un conseiller de la MANUTO. UN ومن المتوقع أن يتم قريبا تعيين نظير وطني في وظيفة مدير الخزانة، التي يشغلها حاليا مستشار من البعثة.
    Le Département cherche, d'autre part, à pourvoir les postes de Directeur vacants à Copenhague, Harare, Lusaka, Manille, Mexico, Nairobi et Sydney. UN وتعمل اﻹدارة من ناحية أخرى على شغل وظائف المديرين الشاغرة في كوبنهاجن وهراري ولوساكا ومانيلا ومكسيكو ونيروبي وسيدني.
    Vous n'avez pas besoin de Directeur pour vous dire ce que vous devez faire. Open Subtitles لستم بحاجة لمدير. لستم بحاجة لمدير ليملئ عليكم ما هو صحيح.
    Je félicite par la même occasion M. Mohamed ElBaradei de son élection au poste de Directeur général et nous lui souhaitons plein succès. UN واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى السيد محمد البرادعي لانتخابه لمنصب المدير العام، متمنيا له كل توفيق.
    Le candidat qui a été recommandé pour le poste de Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement donne également toute satisfaction. UN والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le poste vacant de Directeur exécutif du Centre devrait être pourvu. UN كما يتعين ملء منصب المدير التنفيذي للمركز الذي لا يزال شاغرا.
    Le poste de Directeur étant vacant, en 1993, celle-ci n'a servi qu'à financer le traitement du Directeur adjoint et les autres dépenses d'administration. UN ونظرا لشغور منصب المدير في عام ١٩٩٣، لم تستخدم المنحة إلا لدفع مرتب نائب المدير والتكاليف اﻹدارية ذات الصلة.
    Il a demandé que le poste de Directeur fasse l'objet d'un nouvel avis de vacance de poste et que l'on s'efforce de recouvrer les contributions des États membres. UN ودعا إلى إعادة اﻹعلان عن وظيفة المدير وتعبئة الاشتراكات من الدول اﻷعضاء.
    Le Conseil a de fait supprimé le poste de Directeur général adjoint afin de réduire la taille de l'appareil bureaucratique de l'Organisation. UN وأردف قائلا إن المجلس قد ألغى فعلا منصب نائب المدير العام بقصد التخفيض من حجم البيروقراطية في الوكالة.
    Un certain nombre de femmes sera rapidement nommé à des postes à responsabilité, y compris au niveau de Directeur et de Directeur adjoint. UN وسيتم قريبا تعيين المرأة في المناصب رفيعة المستوى، بما في ذلك على مستوى مدير عام ووكيل مدير عام.
    Il seconde également le Secrétaire général adjoint dans ses fonctions de Directeur de programme du Compte pour le développement. UN كما يقدم المكتب المساعدة إلى وكيل الأمين العام بصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية.
    Torben, j'ai proposé ta candidature au poste de Directeur de l'information. Open Subtitles حسنا ياتوربن، لقد رشحتك لمنصب مدير قطاع شؤون الاخبار
    A cet égard, certains membres ont dit l'inquiétude que leur inspirait l'incertitude qui plane sur le maintien du poste de Directeur du Centre régional pour l'Asie. UN وفي هذا السياق أعرب بعض اﻷعضاء عن تخوفهم من الشكوك التي تحوم حول وظيفة مدير المركز الاقليمي في آسيا.
    Il rappelle à cet égard que le poste de Directeur du Centre de Dar es-Salaam est vacant depuis 18 ans, ce qui, évidemment, nuit au bon fonctionnement du centre. UN وأعاد إلى اﻷذهان أن منصب مدير المركز في دار السلام شاغر منذ ١٨ سنة، اﻷمر الذي يضر بالتأكيد بحسن سير عمل المركز.
    ii) Déclassement d'un des postes de Directeur de bureau régional. UN ' ٢ ' تخفيض درجة احدى وظائف مدير المكتب الاقليمي.
    ii) Un séminaire par an, organisé au Siège, de formation à la gestion à l'intention des fonctionnaires ayant rang de Directeur, et un pour chaque bureau hors Siège; UN ' ٢ ' حلقة دراسية إدارية سنوية لمستوى المديرين في المقر وواحدة لكل مكتب خارج المقر؛
    L'un s'est vu confier un poste de pédagogue et l'autre les fonctions de Directeur adjoint de l'école. UN وعُين أحدهما مسؤولا عن التعليم، في حين عُين اﻵخر نائبا لمدير المدرسة.
    Ma délégation se félicite sincèrement de la reconduction de M. Blix au poste de Directeur général. UN ويرحب وفدي ترحيبا حارا باعادة تعيين السيد بليكس مديرا عاما للوكالة.
    À la fin de cette année, je démissionnerai de mon poste de Directeur de l'Action School. Open Subtitles ، في نهاية هذه السنة أنا سوف أتنحى عن منصبي كمدير لمدرسة الأكشن
    Dans le cadre de la réforme de l'ONU, le PNUD a créé des postes de Directeur de pays pour accroître l'efficacité du système des coordonnateurs résidents. UN وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي منصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين.
    La conversion temporaire de ces huit postes de coordonnateur résident existants en postes de Directeur de pays est motivée par le souci d'utiliser les ressources disponibles avec prudence. UN ويعتبر التحويل المؤقت لثماني وظائف قائمة لمنسقين مقيمين إلى وظائف لمديرين قطريين استخداماً حصيفاً للموارد المتاحة.
    Dans ce projet de résolution, l'Assemblée se félicite de la nomination de l'ambassadeur Rogelio Pfirter au poste de Directeur général du Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN ويرحب مشروع القرار بتعيين السفير روغيليو فيرتر مديراً عاما للأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le nouveau poste de Directeur adjoint a été pourvu au dernier trimestre de 2007. UN وشُغلت وظيفة النائب الجديدة للمدير قرابة الربع الأخير من عام 2007.
    Pour plus d'efficacité, le Fonds fera en sorte que les directeurs des équipes consultatives de pays assument, chaque fois que cela sera possible, le double rôle de Directeur d'équipe et de conseiller technique. UN وكتدبير إضافي يعزز الكفاءة فإن الصندوق سيضمن أن يضطلع مدراء اﻷفرقة الاستشارية القطرية، حيثما أمكن، بدور ثنائي يجمع بين مهام مدير فريق ومهام مستشار فني.
    Et quand le temps est venu de récompenser mes efforts... j'ai été humilié, on m'a confié la responsabilité... d'enfants... et un homme inférieur a pris ma place de Directeur. Open Subtitles ذللت ، وضعت في قيادة الاطفال ... و رجال ادني مني أخذوا عملي الشرعي كمديرين
    Concernant le poste vacant de Directeur de la Division du commerce, le jury spécial constitué par le Secrétaire général de la CNUCED venait tout juste d’adresser ses recommandations au Secrétaire général. UN وفيما يتعلق بالوظيفة الشاغرة الخاصة بمدير شعبة التجارة، قال إن الفريق المخصص الذي شكَّله الأمين العام للأونكتاد قد قام لتوه بتقديم توصيته إلى الأمين العام.
    Maître, ici, avec ce con de Directeur, j'ai les mains liées. Open Subtitles أيها المحامي، آمر السجن الأحمق جعلني في مأزق.
    Depuis 2009, cinq femmes ont occupé des postes de Directeur. UN ويبلغ عدد المديرات في الإدارة المركزية منذ عام ٢٠٠٩ وحتى تاريخه، خمس مديرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد