ويكيبيديا

    "de l'autre côté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الجانب الآخر
        
    • من الجانب الآخر
        
    • للجانب الآخر
        
    • بالجانب الآخر
        
    • في الجهة الأخرى
        
    • إلى الجانب الآخر
        
    • في الجانب الآخر
        
    • على الجانب الأخر
        
    • الجانب الآخر من
        
    • في الجانب الأخر
        
    • في الطرف الآخر
        
    • على الطرف الآخر
        
    • في الجانب الاخر
        
    • على الجانب الاخر
        
    • الخليج من ناحية
        
    de l'autre côté de ce mur il y a des gens décents et qui aiment la liberté, mais leur amour de la liberté les rend impatients. Open Subtitles على الجانب الآخر من ذلك الحائط هناك بعض الأشخاص الطيبين الذين يحبون الحرية لكن حبهم للحرية هو ما يجعلهم غير صبورين
    Elle a été aspirée, comme tous ceux de l'autre côté. Open Subtitles بل ابتلعها العدم مثل الآخرين على الجانب الآخر.
    Il n'y a qu'un seul endroit sur Terre qui offre cette vue sur l'Hudson, la jetée en contrebas et la lisière de l'autre côté. Open Subtitles هناك بالضبط بقعة واحدة على الأرض من تلك النقطة لهيدسون رصيف الميناء تحت و خطّ الاشجار على الجانب الآخر
    Je pense savoir comment tous nous ramener de l'autre côté. Open Subtitles أظنني أعرف وسيلة لإعادتنا جميعًا من الجانب الآخر.
    Ils vont me traiter de traître, ils voudront savoir si j'ai déjà parlé, je suis déjà allé de l'autre côté, vendre des secrets au plus offrant. Open Subtitles سوف يدعونني خائن يريدون أن يعرفوا اذا كنت قد تحدثت عن الذهاب للجانب الآخر بيع الأسرار لأعلى مزايدة
    En fait, je reste de l'autre côté, du côté des couples, avec ma petite amie. Open Subtitles بالواقع، أن مقيم بالجانب الآخر من الجزيرة. جانب الأزواج مع رفيقتي الجديدة.
    Eh bien, quand tu aura creusez 12 mètre de béton et d'acier, mon poing et un sac de macabé t'attendent de l'autre côté. Open Subtitles جيد، لأنك بمجرد أن تحفر 38 قدمًا من الخرسانة والحديد قبضتي وكيس جثث سيكونان بإنتظارك على الجانب الآخر
    Après m'avoir attaqué, il a jeté mes clés de l'autre côté de la route, là-bas. Open Subtitles بعد أن هوجمت لقد رمى مفاتيحي على الجانب الآخر من الطريق, هناك
    Mais les femmes noires, de l'autre côté, peuvent être un problème. Open Subtitles لكن النساءُ السود على الجانب الآخر قد يشكّلون عائقاً.
    Capitaine, nous sommes arrivés à la source de l'Oculus de l'autre côté du Point de Fuite. Open Subtitles أيها الكابتن، وصلنا إلى ينابيع حرم التبصر على الجانب الآخر من نقطة التلاشي
    de l'autre côté de cette porte je te ferai mes adieux. Open Subtitles على الجانب الآخر من هذا الباب حيث أقول وداعا
    Qu'est-ce qu'il y a de l'autre côté de cette glace ? Open Subtitles ماذا يتواجد على الجانب الآخر من ذلك الزجاج ؟
    C'est un conduit de maintenance de l'autre côté de ce mur. Open Subtitles هناك زحف للصيانة على الجانب الآخر من هذا الجدار.
    On va faire une boucle pour revenir de l'autre côté. Open Subtitles سنأخذ لفّة ونأتيه من الجانب الآخر. انعطف هنا.
    Ça devrait ouvrir le portail de l'autre côté. Open Subtitles حسنًا، سيتكفل هذا بفتح البوابة للجانب الآخر
    Par ici. Il doit y avoir des escaliers de l'autre côté. Open Subtitles من هذا الطريق, هنالك سلالم بالجانب الآخر
    Il y en a un de l'autre côté. - Quoi ? - À 2 m 50. Open Subtitles مهلاً ، هناكَ واحد اخر في الجهة الأخرى من الحقل بعمق مترين ونصف
    Ce groupe était devant la maison des Sayed, de l'autre côté de la rue, près de la pâtisserie Abou Zeid. UN وقد كانت هذه المجموعة متواجدة أمام منـزل آل السيد إلى الجانب الآخر من الطريق، جانب حلويات أبو زيد.
    Nos collègues de l'autre côté enquêtent sur un tragique accident. Open Subtitles زملاؤنا في الجانب الآخر يبحثون في الحادث المأساوي
    Pire scénario, quelqu'un de l'autre côté tue nos clones ou stoppe le transfert au beau milieu. Open Subtitles شخصاً ما على الجانب الأخر أو أيقاف عملية تقدم النقل في نصف الطريق
    Ça pourrait être de l'autre côté de la lune pour le bien que ça me fait ici. Open Subtitles قد تكون في الجانب الأخر من القمر وكل الأشياء الجيدة التي لديً هنا
    Il disparaît et réapparaît instantanément de l'autre côté de la scène, muet, obèse, et à moins de me méprendre, tout à fait soûl. Open Subtitles يختفي و يظهر ثانيةً في الطرف الآخر من المسرح و هو اخرس و يترنح و كذلك مخمور تماماً
    Savez-vous comment ça marche, de l'autre côté ? Open Subtitles أتعرف كيف يسير الأمر؟ أعني على الطرف الآخر
    Elle est retenue dans une chambre de l'autre côté du bâtiment. Open Subtitles انها محبوسة في غرفة في الجانب الاخر من المبنى
    Si c'est la bonne, tu devrais profiter du début, car dès que tu es de l'autre côté, tu ne peux plus faire marche arrière. Open Subtitles الافضل حتى الان,أتعرف أنتظر إذا هذه الفتاه,يجب أن تتستمتع معها وقتا قبل ذلك لأن عندما تفعلها,تكون على الجانب الاخر
    Le port espagnol d'Algésiras lui fait face de l'autre côté du détroit à 8 kilomètres à l'ouest; le continent africain est à 32 kilomètres au sud. UN ويقع ميناء ألخسيراس الإسباني على مسافة 8 كيلومترات عبر الخليج من ناحية الغرب؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا إلى الجنوب من مضيق جبل طارق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد