ويكيبيديا

    "de l'entité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكيان
        
    • لهيئة
        
    • للكيان
        
    • للهيئة
        
    • وهيئة
        
    • لجهاز
        
    • كيان
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • في الولاية
        
    • ستنتهجها هيئة
        
    • والكيان
        
    • بهيئة
        
    • بالكيان
        
    • بها الهيئة
        
    • تلك الجهة
        
    - Toute personne ou entité qui agit au nom ou sous la direction du suspect ou de l'entité susmentionnés. UN لأي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه المشتبه فيه أو هذا الكيان كما أشير إليه أعلاه.
    La réclamation de l'entité bénéficiaire aura été examinée par un autre Comité de commissaires. UN وسيكون قد جرى النظر في مطالبة الكيان المتلقي من قبل فريق مفوضين آخر.
    Mme Michelle Bachelet, Directrice exécutive de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes), a mis l'accent sur le problème des disparités liées au sexe dans l'éducation. UN وأكدت السيدة ميشيل باشيليت، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مشكلة التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Conseil d'administration de l'entité des Nations Unies pour l'égalité UN المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين
    ii) Dans le cas de propositions, la proposition technique de l'entité était la meilleure et sa proposition financière la plus avantageuse. UN ' ٢ ' في حالة المقترحات، حصول الاقتراح التقني للكيان على المرتبة العليا، ويكون اقتراحه المالي هو الاقتراح اﻷدنى.
    Les points essentiels de cette stratégie seront conformes à la résolution portant création de l'entité. UN وستكون السمات المميزة لهذه الاستراتيجية متسقة مع القرار المؤسس للهيئة.
    Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques. UN ويبدو أن هناك ما يبرر الالتزام، لا سيما إذا كان الخرق يشكل نمطاً في سلوك الكيان المسؤول.
    Ces deux fonctions sont internalisées au sein de l'entité opérationnelle ellemême. Cependant, sans de tels mécanismes, comment estil possible de les juger? UN وكلتا الوظيفتان تؤديان داخلياً ضمن الكيان التشغيلي نفسه ولكن إذا لم تتوفر مثل هذه الآليات فكيف يمكن الحكم عليها؟
    Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques. UN ويبدو أن هناك ما يبرر الالتزام، لا سيما إذا كان الخرق يشكل نمطاً في سلوك الكيان المسؤول.
    Fonctions, orientations stratégiques et organisation de l'entité auditée UN غرض الكيان الخاضع للمراجعة، وتوجهه الاستراتيجي وإدارته التنظيمية
    Fonctions, orientations stratégiques et organisation de l'entité auditée UN غرض الكيان الخاضع للمراجعة، والتوجّه الاستراتيجي، والإدارة التنظيمية
    Elle paraît particulièrement justifiée lorsque le comportement de l'entité responsable tend à démontrer l'existence de violations systématiques. UN ويبدو أن هناك ما يبرر الالتزام، لا سيما إذا كان الانتهاك يشكل نمطاً في تصرف الكيان المسؤول.
    Rapport annuel du Conseil d'administration de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN التقرير السنوي للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Rapport annuel de la Directrice exécutive de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Rapport de la Directrice exécutive de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN تقرير المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Élection de 17 membres du Conseil d'administration de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN انتخاب سبعة عشر عضواً في المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Conseil d'administration de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le rôle de l'entité était de renforcer la coordination entre les composantes du système pour obtenir de meilleurs résultats. UN وشددت على أنه ينبغي للكيان أن يوفر تنسيقا متينا على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق نتائج هامة.
    La structure de l'entité présentée dans l'organigramme devra traduire la portée universelle de celle-ci. UN ويعكس هيكل الهيئة بصيغته المبينة في المخطط التنظيمي التغطية الشاملة للهيئة.
    pour l'enfance, de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et UN للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة
    Procédures d'élection des membres du Conseil d'administration de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN إجراءات انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Cette fonction contribue au développement de l'intégrité, de l'efficacité et au perfectionnement continu dans l'ensemble de l'entité. UN وتعمل هذه المهمة على إرساء النزاهة والكفاءة والتحسين المستمر للأداء على نطاق هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Ces activités ont été soutenues par le pouvoir judiciaire de l'entité. UN وحظيت هذه الأنشطة بدعم من الهيئة القضائية في الولاية.
    Politique d'évaluation de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN سياسة التقييم التي ستنتهجها هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    ∙ Ces tendances positives aux niveaux de l'État et de l'entité ont été reflétées au niveau cantonal. UN ● وقد انعكست على صعيد الكانتونات تلك الاتجاهات اﻹيجابية التي حدثت على كـل من صعيد الدولة والكيان.
    Rapport du Secrétaire général sur les prévisions budgétaires révisées relatives au budget-programme de l'exercice 2010-2011 découlant des fonctions d'appui normatif de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 لوظائف الدعم المعياري المنوطة بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Un événement peut avoir divers impacts, qui peuvent être positifs ou négatifs selon les objectifs de l'entité concernée. Inventaire des risques UN وقد يكون أثر حدث ما إيجابيا أو سلبيا بحسب الأهداف ذات الصلة الخاصة بالكيان.
    Il fallait donc remédier aux carences systémiques identifiées dans les pratiques de suivi et d'évaluation de l'entité. UN لذلك، يتعين تدارك مواطن الضعف المنهجية التي تكشف عنها عمليات الرصد والتقييم التي تضطلع بها الهيئة.
    Dans l'affirmative, veuillez donner le nom de l'entité: UN إذا كان الجواب نعم، يرجى ذكر اسم تلك الجهة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد