ويكيبيديا

    "de pays des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطرية التابعة للأمم
        
    • القطرية للأمم
        
    • القطري للأمم
        
    • القطري التابع للأمم
        
    • قطري تابع للأمم
        
    • قطرية تابعة للأمم
        
    • قطرية للأمم
        
    • القُطرية التابعة للأمم
        
    • القُطرية للأمم
        
    • مكتب منظومة الأمم
        
    • الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم
        
    • الأمم القطري
        
    • القطري أيضا
        
    • القطرية والوكالات
        
    • المتحدة القطري ومكتب الأمم
        
    ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Ils ont accru la visibilité de l'Organisation auprès des gouvernements, du secteur privé et des équipes de pays des Nations Unies. UN وقد ساعدت تلك المكاتب على زيادة مرأى مكانة اليونيدو لدى الحكومات والقطاع الخاص والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    L'expérimentation de la méthode et de l'outil a été réalisée par les équipes de pays des Nations Unies en République démocratique du Congo, au Kenya et en Somalie. UN وتم اختبار المنهجية والأداة ميدانيا من قبل الفرق القطرية للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا والصومال.
    Elle souhaite que le présent rapport soit également utile aux équipes de pays des Nations Unies et aux organisations de la société civile. UN وتأمل أيضاً في أن يحقق تقرير المتابعة هذا فائدة للأفرقة القطرية للأمم المتحدة ولمنظمات المجتمع المدني.
    Elles ont félicité l'équipe de pays des Nations Unies au Mozambique des progrès réalisés. UN وأثنت الوفود على الفريق القطري للأمم المتحدة في موزامبيق لما تحقق من تقدم.
    Ce faisant, ils collaborent étroitement avec les équipes de pays des Nations Unies et en particulier avec l'UNICEF. UN ولدى قيامهم بهذا الدور، يعمل المستشارون بشكل وثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، وبوجه خاص مع اليونيسيف.
    Systèmes coordonnateurs résidents et équipes de pays des Nations Unies UN نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Il a recommandé qu'elle soit intégrée dans les activités de toutes les équipes de pays des Nations Unies. UN وأوصى مجلس الأمناء بأن يُشمل موضوع الإعاقة ويدمج في عمل جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Activités mises en œuvre par les spécialistes détachés auprès des équipes de pays des Nations Unies UN الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    La note d'orientation vise à aider les équipes de pays et les partenaires d'exécution à intégrer les droits des personnes handicapées dans la programmation de pays des Nations Unies. UN وكان الغرض من المذكرة التوجيهية مساعدة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والشركاء المعنيين بالتنفيذ على إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Plusieurs organismes et équipes de pays des Nations Unies s'efforcent de pallier cette lacune. UN ويحاول عدد من الوكالات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة معالجة هذا النقص.
    Les équipes de pays des Nations Unies ont été étroitement associées à cette entreprise. UN وظلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل من تلك البلدان، ترتبط ارتباطا وثيقا بهذه الجهود.
    La plupart des équipes de pays des Nations Unies ont, d'une manière ou d'une autre, mis en commun des services d'appui essentiels. UN فقد تشاركت الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على نحو أو آخر في بعض خدمات الدعم الضرورية.
    Il servira aussi de mécanisme de soutien et aidera les pays du programme à améliorer les capacités des équipes de pays des Nations Unies. UN وسيكون هذا أيضا آلية للدعم ومساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج على تعزيز قدرات الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Ces décisions profiteront aux pays pilotes comme aux équipes de pays des Nations Unies. UN وسيعود هذا الإجراء بالنفع على البلدان الرائدة والأفرقة القطرية للأمم المتحدة على حد سواء.
    Le plan oriente les activités menées par l'organisme au niveau local en tant qu'institution distincte et en tant que membre des équipes de pays des Nations Unies. UN وهي توجِّه عمل المنظمة على الصعيد القطري كوكالة قائمة بذاتها، وكجزء من الفرق القطرية للأمم المتحدة.
    Au Swaziland, il collabore avec l'équipe de pays des Nations Unies pour améliorer le système national d'évaluation de la vulnérabilité. UN وفي سوازيلند، يتعاون البرنامج مع الفريق القطري للأمم المتحدة على تعزيز نظام تقدير هشاشة الأوضاع التابع للحكومة.
    Le Network est partenaire du bureau de pays des Nations Unies à la Trinité-et-Tobago. UN تُعتَبر الشبكة شريكاً للمكتب القطري للأمم المتحدة في ترينيداد وتوباغو.
    Cette lettre doit être préparée en consultation avec le siège et copie doit en être adressée à l'équipe de pays des Nations Unies. UN ولابد من إعداد هذه الرسالة بالتشاور مع المقر، وتوفير نسخة منها للفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    viii. Promouvoir l'échange de données d'expérience avec l'équipe de pays des Nations Unies; UN `8 ' العمل على تبادل الخبرات مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة؛
    La précarité de la situation avait également des incidences négatives sur la poursuite de la transition du BNUB vers une équipe de pays des Nations Unies. UN وكان أيضا لهذا الوضع الهش آثار سلبية على تحويل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى فريق قطري تابع للأمم المتحدة، على أن عملية التحول بدأت بالفعل.
    Le Haut—Commissariat envisage de créer un mécanisme interne pour répondre aux besoins et aux demandes de soutien des équipes de pays des Nations Unies. UN وتنظر المفوضية الآن في إنشاء آلية داخلية للاستجابة إلى احتياجات وطلبات الدعم بأفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة.
    En 2011, dix équipes de pays des Nations Unies ont présenté des rapports au groupe de travail. UN وفي عام 2011، قدمت 10 أفرقة قطرية للأمم المتحدة تقارير إلى الفريق العامل.
    Ils facilitent également l'interaction avec les équipes de pays des Nations Unies, les institutions locales et régionales, et les bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux. UN كما أنها تيسِّر التفاعل مع الأفرقة القُطرية التابعة للأمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المحلية والإقليمية، والمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    En retour, la Suisse espère que les différentes agences et le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) dans son ensemble continueront d'optimiser le fonctionnement des équipes de pays des Nations Unies. UN إن سويسرا من جانبها، تأمل من فرادى الوكالات ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ككل أن تواصل تحسين عمل الأفرقة القُطرية للأمم المتحدة.
    L'équipe de pays des Nations Unies en El Savaldor a constaté que l'interruption volontaire de grossesse était une question sur laquelle le pays avait évité de se prononcer. UN 66- وأشار مكتب منظومة الأمم المتحدة في السلفادور إلى أن الدولة تتجنب إعلان موقفها إزاء مسألة إنهاء الحمل طواعيةً.
    Lorsque ces derniers se trouvent hors d'Iraq, l'équipe assure la protection du personnel des services organiques de la Mission et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies lors des missions qu'ils effectuent dans la zone rouge. UN وعندما يكون نائب الممثل الخاص خارج البلد، يكلف الفريق 2 أيضا بتقديم الدعم إلى سائر بعثات الموظفين الفنيين لفريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة في المنطقة الحمراء.
    L'équipe de pays des Nations Unies au Tchad devrait d'urgence renforcer sa capacité de surveillance des droits de l'homme. UN وينبغي لفريق الأمم القطري أن يعزز على وجه السرعة قدراته على رصد حقوق الإنسان.
    La MINUS et l'équipe de pays des Nations Unies ont également élaboré un plan d'action intégré visant à coordonner les activités des divers organismes des Nations Unies visant ces objectifs. UN ووضعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا خطة عمل متكاملة لتنسيق أنشطة هيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الأهداف.
    Les équipes de pays des Nations Unies et les organisations humanitaires ont continué à réviser et à tester leurs plans de continuité des opérations et leurs plans d'intervention en cas de pandémie. UN وواصلت أفرقة الأمم المتحدة القطرية والوكالات الإنسانية تنقيح واختبار خطط الاستمرار في عملها وخططها الطارئة لمواجهة الوباء.
    Le deuxième scénario prévoyait des progrès politiques et la réinstallation concomitante, à Mogadiscio ou dans d'autres endroits en Somalie, d'éléments de l'équipe de pays des Nations Unies et du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. UN وفي السيناريو الثاني كان هناك بعض التقدم السياسي بالتزامن مع نقل عناصر فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى مقديشو أو مناطق أخرى في داخل الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد