ويكيبيديا

    "de rentrer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من العودة إلى
        
    • في العودة إلى
        
    • بالعودة إلى
        
    • أن تعود
        
    • للعودة للمنزل
        
    • العودة إلى المنزل
        
    • العودة للبيت
        
    • العودة للمنزل
        
    • أن أعود
        
    • إلى العودة
        
    • العودة إلى عالمنا
        
    • أن نعود
        
    • للعوده
        
    • للعودة إلى
        
    • من الدخول
        
    Aucun citoyen ne peut être empêché de rentrer dans son pays. UN ولا يمكن منع أي مواطن من العودة إلى بلده.
    Il importe de noter qu'une majorité écrasante de réfugiés sierra-léoniens résidant dans les pays voisins a fait part de son désir de rentrer. UN ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم.
    Le Gouvernement de Hongkong et le HCR leur ont conseillé et continuent de leur conseiller d'accepter de rentrer dans leur pays. UN وما برحت حكومة هونغ كونغ ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنصحان هؤلاء المهاجرين بالعودة إلى فييت نام طواعية.
    Donc avant de rentrer chez toi, je veux que tu la mettes avec elle." Open Subtitles لذا قبل أن تعود لمنزلك أريدك أن تدبر موعدا له معها
    Ecoute, j'apprécie la bière et le billard, mais j'ai besoin de rentrer, de boire quelque chose d'un peu plus fort et de me défouler. Open Subtitles انظري، أنا أقدّر الشراب ولعب البلياردو ولكني أعتقد أنني بحاجة للعودة للمنزل وشرب شيء أقوى قليلًا وأفقد رباط جأشي
    J'ai pas envie de rentrer chez moi tout de suite. Open Subtitles لا أشعر بالرغبة في العودة إلى المنزل بعد
    Si ça vous démange trop... de rentrer chez vous, vous avez droit à une rallonge... et à une belle chaîne. Open Subtitles طبعا إذا أردتم الهرب وقررتم العودة للبيت ستمنحون وقتا إضافيا وسنقيد أرجلكم بالسلاسل لنثقل عليكم فعلا
    Ecoutez si c'est tout j'ai vraiment besoin de rentrer à la maison auprès de Julie. Open Subtitles انظروا، اذا لم يكن هنالك شيء أنا أريد حقا العودة للمنزل لجولي
    Je venais juste m'assurer qu'aucun de vous ne manquait de rien avant de rentrer. Open Subtitles كي أرى لو أنكما تحتاجان شيئاً قبل أن أعود للمنزل للنوم
    Elle a demandé aux Lendu, expérimentés dans l'exploitation aurifère, de rentrer chez eux. UN ودعا الليندو إلى العودة لأنهم لديهم خبرة بالتنقيب عن الذهب.
    Cependant, de nouveaux problèmes de sécurité sont apparus car ces personnes auraient selon certaines sources été empêchées de rentrer chez elles. UN غير أن هواجس محددة متعلقة بالحماية انتابت العائدين بعدما أفيد عن منع العائدين من العودة إلى ديارهم.
    La réalisation de cet objectif dépendrait, bien entendu, de l'établissement au Rwanda de conditions permettant aux réfugiés de rentrer chez eux en toute sécurité et dignité. UN وبالطبع فإن هذا يتوقف على تهيئة ظروف في رواندا يتمكن اللاجئون في ظلها من العودة إلى ديارهم بصورة مأمونة وكريمة.
    * Droit à un billet d'avion permettant au travailleur de rentrer dans son pays d'origine à l'expiration du contrat ou pour toute cause que ce soit; UN استحقاق تذكرة السفر جواً لتمكينهم من العودة إلى وطنهم عند انتهاء عقود عملهم، أو لأي سبب كان؛
    Il importe de noter qu'une majorité écrasante de réfugiés sierra—léoniens résidant dans les pays voisins a fait part de son désir de rentrer. UN ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم.
    L'instabilité au Darfour et en République centrafricaine, en particulier, a limité les possibilités pour les réfugiés de ces deux pays de rentrer chez eux. UN وأدت الاضطرابات في دارفور وفي جمهورية أفريقيا الوسطى بوجه خاص إلى الحد من فرص لاجئي هذين البلدين في العودة إلى ديارهم.
    Et lors de vos conversations, avez-vous essayé de la convaincre de rentrer chez elle? Open Subtitles و في محادثاتكما هل حاولتِ قط أن تقنعيها بالعودة إلى منزلها؟
    J'étais heureux de rentrer chez moi, là où la vie n'était pas si compliquée. Open Subtitles حالياً سررت بالعودة إلى البيت إلى حيث لا حياة معقدة جداً
    Et bien, dis-lui de rentrer, je veux dire, avant que tu n'aies des problèmes. Open Subtitles حسناً, أخبرها أن تعود للمنزل, أعني, قبل أن تقع في ورطة
    Je t'ai donné la chance de rentrer, ma chérie. Tu aurais dû la saisir. Open Subtitles أعطيتك فرصة للعودة للمنزل عزيزتي كان عليك أخذها
    J'avais oublié ce que c'était de rentrer chez nous. Open Subtitles كنت قد نسيت ماهية شعور العودة إلى المنزل لأجد شخصا ينتظرني
    T'as la moindre idée de ce que ça fait de rentrer chez soi et de trouver 4 de tes enfant morts, un autre empalé, 2 fuyant pour sauver leur vie ? Open Subtitles ألديك فكرة عن شعور العودة للبيت وإيجاد 4 من أطفالك موتى وأخرى مطعونة، واثنان يفرّان بحياتيهما؟
    C'est possible, mais je vous demande de rentrer, sinon on me bottera le cul. Open Subtitles ربما, لكن الآن أنا أطلب منك العودة للمنزل أو أنهم سيطردونني
    Le seul problème, c'est de trouver un moyen de rentrer. Open Subtitles الآن المشكلة هي أن نجد طريق العودة إلى عالمنا
    On devrait en obtenir une avant de rentrer. Ils sont légendaires. Open Subtitles لابد أن انحص عليها قبل أن نعود إنها أسطورية
    On pense qu'ils ont caché les diamants dans l'idée de rentrer et de se les attribuer. Open Subtitles ولقد اعتقدنا ان هؤلاء الاربعه قد ..اخفوا الماس مع خطه للعوده وآخذه لانفسهم
    Mais il était peut-être simplement pressé de rentrer chez lui. Open Subtitles لكن ربما يكون مستعجلاً فقط للعودة إلى المنزل
    Construite pour empêcher tous les signaux de rentrer ou sortir. Open Subtitles بُنِيَت لتمنع أيّ إشارات إذاعيّة أو لاسلكيّة من الدخول أو الخروج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد