| Aucun citoyen ne peut être empêché de rentrer dans son pays. | UN | ولا يمكن منع أي مواطن من العودة إلى بلده. |
| Il importe de noter qu'une majorité écrasante de réfugiés sierra-léoniens résidant dans les pays voisins a fait part de son désir de rentrer. | UN | ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم. |
| Le Gouvernement de Hongkong et le HCR leur ont conseillé et continuent de leur conseiller d'accepter de rentrer dans leur pays. | UN | وما برحت حكومة هونغ كونغ ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنصحان هؤلاء المهاجرين بالعودة إلى فييت نام طواعية. |
| Donc avant de rentrer chez toi, je veux que tu la mettes avec elle." | Open Subtitles | لذا قبل أن تعود لمنزلك أريدك أن تدبر موعدا له معها |
| Ecoute, j'apprécie la bière et le billard, mais j'ai besoin de rentrer, de boire quelque chose d'un peu plus fort et de me défouler. | Open Subtitles | انظري، أنا أقدّر الشراب ولعب البلياردو ولكني أعتقد أنني بحاجة للعودة للمنزل وشرب شيء أقوى قليلًا وأفقد رباط جأشي |
| J'ai pas envie de rentrer chez moi tout de suite. | Open Subtitles | لا أشعر بالرغبة في العودة إلى المنزل بعد |
| Si ça vous démange trop... de rentrer chez vous, vous avez droit à une rallonge... et à une belle chaîne. | Open Subtitles | طبعا إذا أردتم الهرب وقررتم العودة للبيت ستمنحون وقتا إضافيا وسنقيد أرجلكم بالسلاسل لنثقل عليكم فعلا |
| Ecoutez si c'est tout j'ai vraiment besoin de rentrer à la maison auprès de Julie. | Open Subtitles | انظروا، اذا لم يكن هنالك شيء أنا أريد حقا العودة للمنزل لجولي |
| Je venais juste m'assurer qu'aucun de vous ne manquait de rien avant de rentrer. | Open Subtitles | كي أرى لو أنكما تحتاجان شيئاً قبل أن أعود للمنزل للنوم |
| Elle a demandé aux Lendu, expérimentés dans l'exploitation aurifère, de rentrer chez eux. | UN | ودعا الليندو إلى العودة لأنهم لديهم خبرة بالتنقيب عن الذهب. |
| Cependant, de nouveaux problèmes de sécurité sont apparus car ces personnes auraient selon certaines sources été empêchées de rentrer chez elles. | UN | غير أن هواجس محددة متعلقة بالحماية انتابت العائدين بعدما أفيد عن منع العائدين من العودة إلى ديارهم. |
| La réalisation de cet objectif dépendrait, bien entendu, de l'établissement au Rwanda de conditions permettant aux réfugiés de rentrer chez eux en toute sécurité et dignité. | UN | وبالطبع فإن هذا يتوقف على تهيئة ظروف في رواندا يتمكن اللاجئون في ظلها من العودة إلى ديارهم بصورة مأمونة وكريمة. |
| * Droit à un billet d'avion permettant au travailleur de rentrer dans son pays d'origine à l'expiration du contrat ou pour toute cause que ce soit; | UN | استحقاق تذكرة السفر جواً لتمكينهم من العودة إلى وطنهم عند انتهاء عقود عملهم، أو لأي سبب كان؛ |
| Il importe de noter qu'une majorité écrasante de réfugiés sierra—léoniens résidant dans les pays voisins a fait part de son désir de rentrer. | UN | ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم. |
| L'instabilité au Darfour et en République centrafricaine, en particulier, a limité les possibilités pour les réfugiés de ces deux pays de rentrer chez eux. | UN | وأدت الاضطرابات في دارفور وفي جمهورية أفريقيا الوسطى بوجه خاص إلى الحد من فرص لاجئي هذين البلدين في العودة إلى ديارهم. |
| Et lors de vos conversations, avez-vous essayé de la convaincre de rentrer chez elle? | Open Subtitles | و في محادثاتكما هل حاولتِ قط أن تقنعيها بالعودة إلى منزلها؟ |
| J'étais heureux de rentrer chez moi, là où la vie n'était pas si compliquée. | Open Subtitles | حالياً سررت بالعودة إلى البيت إلى حيث لا حياة معقدة جداً |
| Et bien, dis-lui de rentrer, je veux dire, avant que tu n'aies des problèmes. | Open Subtitles | حسناً, أخبرها أن تعود للمنزل, أعني, قبل أن تقع في ورطة |
| Je t'ai donné la chance de rentrer, ma chérie. Tu aurais dû la saisir. | Open Subtitles | أعطيتك فرصة للعودة للمنزل عزيزتي كان عليك أخذها |
| J'avais oublié ce que c'était de rentrer chez nous. | Open Subtitles | كنت قد نسيت ماهية شعور العودة إلى المنزل لأجد شخصا ينتظرني |
| T'as la moindre idée de ce que ça fait de rentrer chez soi et de trouver 4 de tes enfant morts, un autre empalé, 2 fuyant pour sauver leur vie ? | Open Subtitles | ألديك فكرة عن شعور العودة للبيت وإيجاد 4 من أطفالك موتى وأخرى مطعونة، واثنان يفرّان بحياتيهما؟ |
| C'est possible, mais je vous demande de rentrer, sinon on me bottera le cul. | Open Subtitles | ربما, لكن الآن أنا أطلب منك العودة للمنزل أو أنهم سيطردونني |
| Le seul problème, c'est de trouver un moyen de rentrer. | Open Subtitles | الآن المشكلة هي أن نجد طريق العودة إلى عالمنا |
| On devrait en obtenir une avant de rentrer. Ils sont légendaires. | Open Subtitles | لابد أن انحص عليها قبل أن نعود إنها أسطورية |
| On pense qu'ils ont caché les diamants dans l'idée de rentrer et de se les attribuer. | Open Subtitles | ولقد اعتقدنا ان هؤلاء الاربعه قد ..اخفوا الماس مع خطه للعوده وآخذه لانفسهم |
| Mais il était peut-être simplement pressé de rentrer chez lui. | Open Subtitles | لكن ربما يكون مستعجلاً فقط للعودة إلى المنزل |
| Construite pour empêcher tous les signaux de rentrer ou sortir. | Open Subtitles | بُنِيَت لتمنع أيّ إشارات إذاعيّة أو لاسلكيّة من الدخول أو الخروج. |