ويكيبيديا

    "de stratégies nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وطنية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية
        
    • واستراتيجيات وطنية
        
    • للاستراتيجيات الوطنية
        
    • استراتيجياتها الوطنية
        
    • والاستراتيجيات الوطنية
        
    • بالاستراتيجيات الوطنية
        
    • لاستراتيجيات وطنية
        
    • استراتيجيات قطرية
        
    • من الاستراتيجيات
        
    • من بينها الاستراتيجيات
        
    Les pays qui sont déjà dotés de stratégies nationales doivent s'employer à les renforcer et à les appliquer efficacement. UN وعلى البلدان التي لها بالفعل استراتيجيات وطنية أن تواصل جهودها الرامية إلى تعزيز هذه الاستراتيجيات وتنفيذها بفعالية.
    Ces rapports constituent un excellent cadre pour la mise au point de stratégies nationales de développement durable. UN ووفرت هذه التقارير إطارا ممتازا لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    On procède actuellement, sous les auspices de ce comité, à l'élaboration de stratégies nationales sur le développement durable et la coopération multilatérale dans le domaine de l'environnement. UN وجرى تحت رعاية اللجنة، إعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة والتعاون البيئي المتعدد اﻷطراف.
    Ces différences doivent être analysées de manière approfondie et dûment prises en compte lors de l'élaboration de stratégies nationales de développement touristique. UN ويتعين أن تحلل هذه الفروق بعناية وأن تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب عند صياغة الاستراتيجيات الوطنية لتنمية السياحة.
    Appuyer la préparation de stratégies nationales sur les changements climatiques UN ▪ دعم إعداد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
    Élaboration de stratégies nationales visant à lutter contre la criminalité transnationale organisée 15 heures-18 heures UN وضع استراتيجيات وطنية للتصدّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Élaboration de stratégies nationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Note du Secrétariat sur l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée UN مذكِّرة من الأمانة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Les efforts ont couvert la protection des savoirs traditionnels, les régimes régionaux des brevets, ainsi que la formulation de stratégies nationales relatives à la propriété intellectuelle. UN وشملت الجهود حماية المعرفة التقليدية، والنظم الإقليمية لبراءات الاختراع، ووضع استراتيجيات وطنية بشأن الملكية الفكرية.
    L'un des principaux objectifs de la Conférence est d'établir des objectifs de portée mondiale pour 2020 et 2050 servant de lignes directrices communes pour la formulation de stratégies nationales. UN وأحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر هو تحديد غايات عالمية لسنة 2020 و 2050 بوصفها مبادئ توجيهية لصياغة استراتيجيات وطنية.
    Au niveau national, ce programme appuie les mécanismes de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et contribue à l'élaboration de stratégies nationales dans ce domaine. UN وعلى الصعيد الوطني، يقدم البرنامج الدعم لعمليات التأهب لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلاد النامية وساهم في وضع استراتيجيات وطنية في هذا الصدد.
    Certains pays, comme les Philippines, entament l'élaboration de stratégies nationales de transport durable. UN وكانت بعض البلدان، مثل الفلبين، منهمكة في إعداد استراتيجيات وطنية للنقل قابلة للاستدامة بيئيا.
    Pour surmonter ces difficultés, il fallait que les pays en développement se dotent de stratégies nationales en matière de propriété intellectuelle et d'innovation. UN وللتصدي للتحديات المذكورة أعلاه، تحتاج البلدان النامية إلى وضع استراتيجيات وطنية للملكية الفكرية والابتكار.
    Cette annexe fournit des orientations générales pour l'élaboration de stratégies nationales. UN يقدِّم هذا المرفق إرشادات عامة بشأن وضع استراتيجيات وطنية.
    Un représentant a ajouté qu'un financement adéquat était vital pour l'élaboration de stratégies nationales de destruction. UN وقال أحد الممثلين إن التمويل الكافي حيوي بالنسبة لوضع استراتيجيات وطنية لمثل هذا التدمير.
    Ces initiatives comprennent l'élaboration d'une législation écologique nationale et de stratégies nationales de gestion de l'environnement. UN ومن ذلك تطوير التشريع البيئي الوطني واستحداث الاستراتيجيات الوطنية لﻹدارة البيئية.
    Je tiens à souligner à nouveau que la coopération en matière de développement international devrait porter sur l'amélioration du contenu du programme de stratégies nationales afin de refléter les réalités de chaque pays. UN وأود أن أؤكد مجددا بأن اتجاه التعاون في مجال التنمية الدولية ينبغي أن يتركز على تحسين فحوى برامج الاستراتيجيات الوطنية من أجل التعبير عن الواقع في فرادى البلدان.
    Les pays peuvent contacter les commissions régionales et la Division de statistique afin d'être épaulés dans l'élaboration de stratégies nationales et de programmes de mise en œuvre. UN ويمكن للبلدان الاتصال باللجان الإقليمية وشعبة الإحصاءات طلباً للمساعدة في إعداد الاستراتيجيات الوطنية وبرامج التنفيذ.
    Les réalisations de la Fondation s'insèrent dans le cadre de stratégies nationales. UN وتندرج إنجازات الجمعية ضمن إطار الاستراتيجيات الوطنية.
    La Déclaration demandait l'adoption de politiques et de stratégies nationales pour réduire les inégalités et éliminer l'extrême pauvreté avant une date butoir. UN وينادي النص باعتماد سياسات واستراتيجيات وطنية للحد من التفاوت والقضاء على الفقر المدقع بحلول التاريخ المحدد.
    Les débats de fond sur l'éthique ont par ailleurs favorisé l'adoption de stratégies nationales. UN كما روج أيضا للاستراتيجيات الوطنية بأن أجري حوار بشأن أخلاقيات المهنة؛
    Elle devrait aussi continuer de les aider à s'intégrer dans le système commercial multilatéral en les conseillant, notamment, pour ce qui concerne l'élaboration de stratégies nationales destinées à réduire leur exposition aux chocs externes. UN كما ينبغي للأونكتاد مواصلة مساعدة هذه البلدان في الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف من خلال مساعدتها في مجالات منها وضع استراتيجياتها الوطنية للتخفيف من تعرضها للصدمات الخارجية.
    Ce sont les États et non les migrants qui sont responsables d'une planification et de stratégies nationales appropriées pour faire face au développement. UN فالدول، وليس المهاجرين، هي التي يقع على عاتقها رسم الخطط والاستراتيجيات الوطنية السليمة لتحقيق التنمية.
    Promotion de stratégies nationales holistiques pour le renforcement des capacités UN النهوض بالاستراتيجيات الوطنية الشاملة من أجل بناء القدرات
    Il a fixé comme date limite pour l'adoption par tous les pays de stratégies nationales de développement durable l'année 2005 afin de faire en sorte que les tendances actuelles à la diminution des ressources écologiques soient effectivement renversées, tant aux niveaux mondial que national, d'ici à l'an 2015. UN وحددت هدفا يتمثل في اعتماد جميع البلدان لاستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول سنة ٢٠٠٥ مما يكفل تصحيح الاتجاهات الحالية لفقدان الموارد البيئية، على نحو فعال، على الصعيدين العالمي والوطني بحلول سنة ٢٠١٥.
    Il a également mis en place un mécanisme de programmation pour l'élimination de la pauvreté afin de mobiliser un financement supplémentaire, particulièrement auprès de donateurs bilatéraux, pour appuyer l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN وأنشأ أيضا مرفق برمجة للقضاء على الفقر، للحصول على المزيد من اﻷموال، لا سيما من المانحين الثنائيين، دعما لوضع استراتيجيات قطرية للتخفيف من الفقر.
    Il cite des exemples de stratégies nationales de soutien et de mise en valeur des ressources humaines. UN وترد فيه نماذج مختارة من الاستراتيجيات المبتكرة لدعم الموارد البشرية وتنميتها على الصعيد الوطني.
    Des progrès considérables ont été réalisés avec l'élaboration de programmes de travail visant à gérer la biodiversité dans tous les biomes de la Terre, notamment au moyen de stratégies nationales et de plans d'action portant sur la biodiversité. UN وقد أُحرز تقدم كبير مع وضع برامج عمل لتناول إدارة التنوع البيولوجي في جميع المناطق الأحيائية لكوكب الأرض، بوسائل من بينها الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد