ويكيبيديا

    "de vérification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحقق
        
    • وثائق
        
    • للتحقق
        
    • مراجعة
        
    • تحقق
        
    • المراجعة
        
    • لمراجعة
        
    • والتحقق
        
    • لوثائق
        
    • الرصد
        
    • بالتحقق
        
    • للمراجعة
        
    • التدقيق
        
    • التحقّق
        
    • المرجعية
        
    Cette approche permet l'évaluation des performances du système de vérification à plusieurs niveaux. UN ويسمح هذا النهج بتقييم أداء نظام التحقق بمقتضى المعاهدة على مستويات عديدة.
    Aucune perte humaine n'a été signalée aux patrouilles de vérification de la MINUAD. UN ولم تتلق دوريات التحقق التابعة للعملية المختلطة أي أنباء عن وقوع إصابات.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Il devra prévoir un mécanisme de vérification efficace qui garantisse également l'irréversibilité. UN ويتعين أن تكون للمعاهدة المقبلة آلية فعالة للتحقق تكفل أيضا اللارجعة.
    Chaque bureau comprendrait un coordonnateur régional et un responsable des affaires politiques, et de une à trois équipes de vérification. UN يضم كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وعددا يتراوح بين فريق وثلاثة أفرقة للتحقق.
    Il prévoyait également de pourvoir les postes vacants au Bureau territorial de vérification des comptes. UN كما تدعو الخطة أيضا إلى ملء الشواغر في مكتب مراجعة الحسابات اﻹقليمي.
    Il a été proposé de prier l'AIEA de mener une étude des coûts intégrant plusieurs scénarios possibles de vérification. UN واقتُرح تكليف الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء دراسة للتكاليف تدرس مجموعة من عدة سيناريوهات في مجال التحقق.
    Les rapports ultérieurs de vérification et de certification sont présentés au Conseil exécutif dans les cinq ans qui suivent la période de vérification antérieure. UN وتُقدم تقارير التحقق والاعتماد اللاحقة إلى المجلس التنفيذي في موعد لا يتجاوز خمسة أعوام بعد نهاية فترة التحقق السابقة.
    Ainsi, la majorité des États ont accepté la norme de vérification. UN ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق.
    Les mesures de vérification permettent de prévenir les revirements, compte tenu des conséquences qui peuvent survenir s'ils sont détectés. UN فتدابير التحقق لها دور هام في المساعدة على اجتناب الانتكاسات تحسبا للعواقب المرجح أن تعقب الكشف عنها.
    Ainsi, la majorité des États ont accepté la norme de vérification. UN ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Cette notification pourrait être grandement encouragée par l'introduction de mesures de vérification appropriées. UN وهذا الابلاغ سيتعزز كثيرا إذا توفر الاتفاق على تقديم تدابير مناسبة للتحقق.
    Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM I) UN بعثة اﻷمم المتحدة اﻷولى للتحقق في أنغولا أنغولا
    Actuellement, nous avons 600 ingénieurs dans l'ex-Yougoslavie et cinq observateurs militaires à la Mission de vérification des Nations Unies en Angola. UN ويوجد لنا حاليا ٦٠٠ مهندس في يوغوسلافيا السابقة وخمسة مراقبين عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Le Comité établira tous les six mois un rapport périodique de vérification des états financiers. UN وسيقوم المجلس بإعداد تقارير مراجعة دورية عن الكشوفات المالية كل ستة أشهر.
    Son entrée en vigueur, qui entraînerait la création d'un mécanisme de vérification efficace, renforcerait aussi la confiance envers le système international de sécurité. UN ومن شأن دخول المعاهدة حيز النفاذ أن يعزز أيضا الثقة في النظام الأمني الدولي من خلال إنشاء آلية تحقق فعالة.
    Rôle des opérations de vérification externe et interne des comptes UN دور كل من المراجعة الخارجية والمراجعة الداخلية للحسابات
    Elle a mis au point, en 1990, un premier manuel complet de vérification des comptes. UN وقد وضعت الشعبة دليلها اﻷول الشامل لمراجعة الحسابات في عام ١٩٩٠.
    :: 520 patrouilles de vérification effectuées par les Équipes mixtes d'observation et vérification à raison d'une patrouille hebdomadaire pour 10 équipes pendant 52 semaines. UN :: قيام الأفرقة المختلطة للرصد والتحقق بـ 520 دورية تحقق كما يلي: تقوم 10 أفرقة بدورية واحدة في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا.
    Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيَّن في بداية المؤتمر، بناءً على اقتراح من الرئيس، لجنةٌ لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    Le chef de la mission de vérification et d'observation de la CSCE vérifiera le caractère technique des problèmes en question. UN ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل.
    Des discussions utiles ont été consacrées aux divers moyens possibles de vérification et au règlement d'anciennes difficultés en matière de vérification. UN وجرت محادثات مفيدة عن وسائل التحقق البديلة وعن عملية لمعالجة الصعوبات التي ظهرت في السابق فيما يتصل بالتحقق.
    :: Des groupes de vérification interne des comptes ont été créés dans 4 des 10 États UN :: أنشئت وحدات للمراجعة الداخلية للحسابات في أربع ولايات
    Le texte final de la Convention sera préparé, dans toutes les langues officielles des Nations Unies, dès que le processus de vérification linguistique sera terminé. UN وسيوضع النص النهائي للاتفاقية، بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، متى تمت عملية التدقيق اللغوي.
    On ne saurait limiter le champ du régime de vérification aux seules installations militaires. UN وينبغي ألا يقتصر تطبيق نظام التحقّق على المنشآت العسكرية.
    La première liste de vérification énumère les points à prendre en compte pour concevoir la procédure de passation des marchés publics: UN وتضم القائمة المرجعية الأولى سلسلة أولى تتألف من ست نقاط ينبغي الأخذ بها لدى وضع مناقصة عامة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد