En outre, des ateliers sont organisés sur la protection contre les violences physiques et sexuelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات عمل بشأن الحماية من العنف البدني والجنسي. |
C'est ainsi que des ateliers, des réunions et des sessions de formation régionaux et sous-régionaux ont été organisés. | UN | و تحقّق ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل واجتماعات ودورات تدريبية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Il fournira des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et organisera des ateliers et des séminaires. | UN | كذلك ستقدَّم خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني، وستُنظَّم حلقات عمل وحلقات دراسية. |
La plupart des personnes formées au niveau national ont dit avoir mis en pratique les informations et les recommandations données lors des ateliers suivis. | UN | وذكر معظم المتدربين الوطنيين أنهم طبقوا المواد التي طرحت في حلقات العمل ذات الصلة ونفذوا التوصيات التي صدرت عنها. |
Une soixantaine de femmes ont participé à des ateliers tenus à Honiara et dans les provinces. | UN | وشارك نحو 60 امرأة في حلقات العمل المعقودة في العاصمة هونيارا وباقي المقاطعات. |
Les équipes de recherche dirigent des séminaires et accueillent des ateliers de formation, ainsi que de grandes conférences sur le continent africain. | UN | وتعقد فِرق البحوث التابعة للمعهد حلقات دراسية وتستضيف حلقات عمل تدريبية وكذلك مؤتمرات أوسع نطاقا داخل القارة الأفريقية. |
Il était à espérer que des ateliers de ce genre se tiendraient à chaque renouvellement des membres du Comité. | UN | ومن المأمول أن تعقد حلقات عمل مماثلة في كل مرة يحدث فيها تناوب لأعضاء اللجنة. |
Il fournira des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et organisera des ateliers et des séminaires. | UN | كذلك ستقدَّم خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني، وستُنظَّم حلقات عمل وحلقات دراسية. |
Plusieurs États avaient créé des comités de coordination et organisé des ateliers de rédaction et de validation pour leurs réponses. | UN | وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقّق من صحة هذه الردود. |
Plusieurs États ont créé des comités de coordination et organisé des ateliers de rédaction et de validation pour leurs réponses. | UN | وقد أنشأت عدّة دول لجان تنسيق وعقدت حلقات عمل لصوغ ردودها والتحقَّق من صحة هذه الردود. |
des ateliers de pilotage du programme ont été organisés dans 10 pays à forte priorité. | UN | وعُقدت حلقات عمل لتجربة البرنامج في 10 من البلدان ذات الأولوية العالية. |
des ateliers destinés à aider les États membres à utiliser ces outils ont aussi été organisés. | UN | ونظمت أيضا حلقات عمل من أجل مساعدة الدول الأعضاء في استعمال هذه الأدوات. |
Néanmoins, il nécessite aussi des explications et très souvent des ateliers à l'intention du personnel des équipes de pays. | UN | ومع ذلك، يحتاج هذا الاصطلاح إلى تفسير ويتطلب في أغلب الأحيان عقد حلقات عمل لموظفي الأفرقة القطرية. |
Ce service de recherche a pu contacter 481 participants par le biais des ateliers et 909 par tous les moyens de formation. | UN | واتصلت الوحدة بـ 481 مشاركا من خلال حلقات العمل وبما مجموعه 909 مشاركين من خلال جميع طرائق التدريب. |
Le reste de la semaine, il élaborerait un document résumant les résultats des ateliers et présentant ses propres recommandations. | UN | وسيكون عليه أن يعدّ خلال سائر أيام الأسبوع وثيقة توجز نتائج حلقات العمل وتتضمن توصياته. |
des ateliers organisés au début de 1996, ont porté notamment sur l'impact opérationnel de certaines dispositions de la résolution. | UN | وكرست حلقات العمل التي عقدت أوائل العام ٦٩٩١ اهتمامها باﻵثــار التنفيذيــة المترتبــة على مختلــف أحكام هــذا القرار. |
PROGRAMME des ateliers RÉGIONAUX SUR LA RÉGLEMENTATION DES ARMES À FEU | UN | برنامج حلقات العمل الاقليمية حول تنظيم تداول اﻷسلحة النارية |
V. Examen des thèmes des ateliers devant se tenir dans le cadre et le traitement des délinquants 62-71 11 | UN | النظر في حلقات العمل التي ستعقد ابان مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين |
La diffusion des résultats des évaluations comprendra des résumés thématiques des enseignements tirés et des ateliers d'apprentissage. | UN | وستكون المختصرات المواضيعية للدروس المستفادة وحلقات العمل المكرسة للتعلم جزءا من عملية نشر نتائج التقييمات. |
des ateliers organisés en Afrique australe et de l'Est et dans la région arabe vont permettre d'accroître le taux de réponse mondial. | UN | وسيزيد معدل الاستجابة العام نتيجة لحلقات العمل المنظمة في جنوب وشرق أفريقيا والمنطقة العربية. |
De plus, l'Office organise des réunions et des ateliers de sensibilisation dans tous les districts du pays. | UN | وعقدت هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة اجتماعات وحلقات عمل لإثارة الوعي في جميع مناطق زامبيا. |
Des activités de suivi et des ateliers similaires sont prévus pour d’autres groupes de pays. | UN | وجرى التخطيط لأنشطة المتابعة وتنظيم حلقات تدريبية مشابهة لمجموعات أخرى من البلدان. |
Le rapport fait aussi la synthèse des activités liées à des ateliers et des sessions de formation et aux activités de collaboration avec d'autres organisations internationales. | UN | ويقدم التقرير أيضا موجزا للأنشطة ذات الصلة بحلقات العمل والدورات التدريبية وأوجه التآزر مع المنظمات الدولية. |
Dans son allocution d'ouverture, le Ministre a proposé que des ateliers pour la région de l'Asie et du Pacifique soient organisés régulièrement. | UN | واقترح الوزير في خطابه الافتتاحي تنظيم حلقات تدارس لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ على أساس منتظم. |
En 2010, l'organisation a été représentée à des ateliers du FNUAP à Almaty (Kazakhstan) et à Istanbul. | UN | وحضر ممثلون عن المنظمة عام 2010 حلقتي عمل عقدهما صندوق الأمم المتحدة للسكان في ألماتي، كازاخستان، وإسطنبول، تركيا. |
L'application des différentes recommandations formulées lors des ateliers sera surveillée et évaluée dans le cadre de l'appui continu aux centres de liaison. | UN | وسيجري رصد تنفيذ التوصيات المحددة الناشئة عن حلقتي العمل المذكورتين وتقييمها كجزء من الدعم المستمر لمراكز التنسيق. |
Les femmes participent également à des programmes de formation en cours d'emploi, à des séminaires, à des ateliers et à des stages et certaines d'entre elles ont obtenu des bourses pour | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المرأة تشترك في برامج التدريب خلال العمل وفي الحلقات التدريبية والتعليمية وفي الحلقات الدراسية. |
Ils doivent donc disposer des ateliers et des outils appropriés. | UN | ومن اللازم تزويدها بمرافق وآلات الورش المناسبة. |
des ateliers correspondant à ces objectifs ont été organisés en 2010. | UN | وعقدت عام 2010 أربع ورش عمل تعكس هذه الأهداف. |
La formation à la sécurité continuera de faire partie intégrante des ateliers SPRSU organisés par la section de la préparation aux situations d'urgence. | UN | وسيستمر التدريب الأمني يمثل جزءا لا يتجزأ من حلقات التدارس لقسم التأهب للطوارئ والاستجابة لها التي ينظمها قسم الطوارئ. |