ويكيبيديا

    "des bonnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجيِّدة
        
    • الجيدة التي
        
    • الحسنة
        
    • الطيبة
        
    • من أفضل
        
    • وبأفضل
        
    • الجيدة من
        
    • الأقل نجاحاً التي حققتها أقل
        
    • تكتسب عن طريق التعلم
        
    • نجاحاً التي حققتها أقل البلدان
        
    • بعضها جيدة
        
    • أخبار سارّة
        
    • الجيّدة فى المسلسل
        
    • من الأشياء الجيدة
        
    • الجيدة إلى
        
    Il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention: UN يُوجَّه الانتباه إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية:
    De manière générale, il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre IV de la Convention: UN يُوجَّه الانتباه إجمالا إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية:
    La dernière partie traite des bonnes pratiques actuellement appliquées par les États parties et autres acteurs pour lutter contre la discrimination et les inégalités. UN أما الجزء الأخير فيتناول الممارسات الجيدة التي تتبعها حالياً الدول والجهات الفاعلة الأخرى للتصدي للتمييز والتفاوتات.
    O. Coopération régionale Sud-Sud pour la promotion des bonnes pratiques en matière de prévention du crime dans le monde en développement UN سين - التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب لدعم الممارسات الحسنة الرامية إلى منع الجريمة في العالم النامي
    La liste des bonnes choses qui allaient constituer les dividendes de la paix était inépuisable. UN لم يكن هناك نهاية لﻷشياء الطيبة التي ستأتي بها غنائم السلم.
    Enseignements tirés des meilleures pratiques, des bonnes politiques et d'une législation favorable à une urbanisation durable UN الاستفادة من أفضل الممارسات، والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية دعماً للتحضر المستدام
    De manière générale, il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention: UN يُوجَّه الانتباه إجمالا إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية:
    Le recensement et la diffusion des bonnes pratiques ont également été jugés utiles. UN ورُئي أيضاً أنَّ من المفيد استبانة الممارسات الجيِّدة وتعميمها.
    Le cas échéant, des exemples et des bonnes pratiques émanant d'autres États ont été communiqués aux autorités. UN وجرى إطلاع السلطات، عند الاقتضاء، على الأمثلة والممارسات الجيِّدة لدى الدول الأخرى.
    Synthèse des bonnes pratiques/enseignements retenus UN خلاصة للممارسات الجيِّدة/الدروس المستفادة
    De manière générale, il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention: UN بصفة عامة، تتمثل أبرز مَواطن النجاح والممارسات الجيِّدة بشأن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي:
    Ils feront apparaître les domaines dans lesquels des bonnes pratiques, dignes d'être soutenues par les États Membres et généralisées, ont cours. UN وستحدد مجالات الممارسة الجيدة التي يتعين على الدول الأعضاء دعمها والارتقاء بها.
    J'espère que cette expulsion n'est pas le signe d'une détérioration des bonnes relations actuelles entre le Gouvernement et l'Organisation. UN ويحدوني الأمل ألا يعني هذا الطرد تدهورا في العلاقات الجيدة التي أقامتها الحكومة والأمم المتحدة حتى الآن.
    La délégation bahamienne qui a pris part aux travaux se félicite des bonnes relations de travail qu'elle a eues avec la troïka et les différents pays représentés lors de l'Examen. UN ويعترف الوفد البهامي الذي اشترك في عملية الاستعراض الدوري الشامل بعلاقات العمل الجيدة التي قامت بينه وبين الهيئة الثلاثية وفرادى البلدان الممثلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Sans douter des bonnes intentions des auteurs de ce projet de résolution, les États-Unis ont été contraints d'émettre un vote négatif. UN ونحن مع ذلك، لا نشك في النوايا الحسنة لمقدمي مشروع القرار هذا الذي اضطرت الولايات المتحدة إلى التصويت ضده مرة أخرى.
    Je remercie, enfin, l'Administration américaine des bonnes dispositions prises pour rendre agréable notre séjour dans ce grand et beau pays. UN وأود أيضاً أن أشكر الإدارة الأمريكية على جهودها الطيبة في جعل إقامتنا في هذا البلد العظيم والجميل إقامة ممتعة.
    v) Encourager aussi les municipalités à adhérer à des réseaux de coopération nationaux et internationaux pour s'informer des bonnes pratiques des villes d'autres régions et pays; UN ' 5` تشجيع البلديات أيضا على الانضمام إلى الشبكات الوطنية والدولية من أجل التعاون للتعلم من أفضل الممارسات في المدن الواقعة في مناطق وبلدان أخرى؛
    Il demande au Département de lui rendre compte par écrit de l'incidence de l'application de la politique, des bonnes pratiques, des enseignements tirés et des difficultés rencontrées, pour en favoriser l'examen avant la prochaine session de fond du Comité en 2013. UN وتطلب اللجنة من الإدارة تزويدها بمعلومات كتابية عن تنفيذ هذه السياسة العامة من حيث أثرها، وبأفضل ممارساتها، وبالدروس المستخلصة منها والتحديات التي يواجهها تنفيذها، وذلك إسهاما في استعراضها قبل الدورة الموضوعية القادمة للجنة الخاصة في عام 2013.
    Les délégués ont insisté sur le fait que les campagnes de sensibilisation et le partage des bonnes pratiques pouvaient faire la différence. UN وشدّد المندوبون على أن تنظيم حملات إذكاء الوعي وتقاسم الممارسات الجيدة من شأنهما إحداث تغيير.
    Les études de cas entreprises au titre du projet visaient à faciliter l'examen et l'évaluation sectoriels des bonnes et moins bonnes expériences des PMA tributaires des produits de base face aux conséquences des crises économiques mondiales. UN وقد ساعدت دراسات الحالة التي أجريت عن طريق هذا المشروع على إجراء استعراض وتقييم قطاعيين للتجارب الناجحة والتجارب الأقل نجاحاً التي حققتها أقل البلدان نمواً في التصدي لتأثير الأزمات الاقتصادية العالمية على أقل البلدان نمواً المعتمدة على السلع الأساسية.
    En outre, on ne peut tirer des enseignements de l'expérience que si les résultats effectifs sont comparés aux résultats escomptés, sachant que l'analyse des mauvaises pratiques est tout aussi instructive que celle des bonnes. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن استخلاص الدروس إلا عندما يتم تقييم النتائج الفعلية على أساس النتائج المتوقعة ثم إجراء تحليل يتبين من خلاله أن ثمة درساً، جيداً أو سيئاً، يمكن استخلاصه، ذلك لأنه يتعين أيضاً معرفة الممارسات السيئة كخبرة تكتسب عن طريق التعلم.
    des bonnes et des mauvaises, c'est la vie. des bonnes, pour la plupart. Open Subtitles بعضها جيدة وبعضها سيئة, ولكن أغلبها جيدة هذه هي الحياة
    des bonnes nouvelles de l'entreprise familiale. Open Subtitles أخبار سارّة عن عمل عائلته في بناء المنازل
    Il a même pas choisi une des bonnes. Open Subtitles لم يجعلنى حتى أحد الشخصيات الجيّدة فى المسلسل
    Je veux dire, j'ai fait beaucoup de choses, des bonnes choses, mais tu es toujours déçu. Open Subtitles أعني, أنجزت العديد من الأشياء, العديد من الأشياء الجيدة, ولكنك دائماً خائب الأمل.
    L'identification des défis et des bonnes pratiques a été réalisée sur la base d'informations à la disposition du public. UN واستُند في تحديد التحديات والممارسات الجيدة إلى المعلومات المتاحة للعموم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد