À ce jour, presque tous les pays qui produisent, transforment des diamants ou en font le commerce, participent au Processus. | UN | وحتى الآن، فإن البلدان التي تنتج الماس وتجهزه وتتاجر به تشترك كلها تقريبا في هذه العملية. |
La plupart de ces diamants étaient des diamants illicites provenant d'autres pays utilisant le Libéria comme couverture. | UN | وقد دخل معظم هذا الماس بصورة غير مشروعة من بلدان أخرى، تستخدم اسم ليبريا للتمويه. |
iii) Examiner les anomalies qui sembleraient indiquer la filière angolaise lorsque la provenance des diamants n'est pas claire. | UN | `3 ' التدقيق في العمليات المريبة التي تلمح إلى نقل الماس الأنغولي الذي يلف الغموض مصدره. |
Le commerce légitime des diamants apporte une contribution importante au développement économique dans le monde entier. | UN | والتجارة المشروعة بالماس تقدم إسهاما أساسيا في التنمية الاقتصادية في كافة أنحاء العالم. |
L'Angola a réagi en créant un nouveau système de sécurité des diamants, distinct du système d'ASCorp. | UN | فقد كان الرد في أنغولا هو إقامة نظام أمن جديد للماس مستقل عن شركة البيع الأنغولية. |
L'UNITA a vendu des diamants suivant cette méthode à Andulo jusqu'à la fin de 1998, aux diamantaires invités. | UN | وقد باعت يونيتا الماس بهذه الطريقة في أندولو حتى أواخر عام 1998 لتجار توجه لهم دعوة لهذا الغرض. |
Cette nouvelle donne ouvre un boulevard à tous ceux qui veulent faire passer des diamants libériens pour des diamants sierra-léonais. | UN | ويتيح هذا التطور مجالا كبيرا لأولئك الذين يرغبون في عرض الماس الليبري باعتباره ماسا منشأه سيراليون. |
Il convient de rappeler que 65 % des diamants dans le monde, représentant une valeur de 8,3 milliards de dollars par an, viennent des pays africains. | UN | ويجب أن نقرر أن نسبة 65 في المائة من الماس في العالم، بقيمة 8.3 بلايين دولار سنويا، تأتي من بلدان أفريقية. |
Le Comité a également examiné, avec le Groupe d'experts, la mise à jour informelle sur le secteur des diamants au Libéria. | UN | كذلك ناقشت اللجنة مع فريق الخبراء المعلومات المستكملة غير الرسمية التي قدمها الفريق بشأن قطاع الماس في ليبريا. |
Le Système de certification a été particulièrement efficace pour valider et réglementer la production des diamants bruts et leur commerce. | UN | وكانت خطتها لإصدار الشهادات ناجعة على نحو خاص في إجازة وتنظيم إنتاج الماس الخام والاتجار به. |
Près de 65 % des diamants vendus dans le monde, pour une valeur dépassant 8 milliards de dollars, proviennent d'Afrique chaque année. | UN | فحوالي 65 في المائة من الماس في العالم، الذي تربو قيمته على 8 بلايين دولار سنويا، يأتي من أفريقيا. |
Rappelant que l'élimination des diamants illicites du négoce légitime constitue l'objectif primordial du Processus de Kimberley, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
Aussi, de nombreux négociants confirment l'utilisation de la filière malienne comme porte de sortie des diamants ivoiriens. | UN | كما أن العديد من التجار أكدوا أن الماس الإيفواري يخرج من البلاد عن طريق مالي. |
Rappelant que l'élimination des diamants illicites du négoce légitime constitue l'objectif primordial du Processus de Kimberley, | UN | وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي، |
Le volume des diamants et du rutile exportés au premier semestre de 2009 a baissé par rapport à 2007. | UN | وتراجعت كميات الماس والروتيل المصدرة خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009 مقارنة بعام 2007. |
Deuxièmement, l’absence de contrôle effectif du commerce des diamants bruts guinéens laisse la porte ouverte à l’infiltration de pierres brutes ivoiriennes. | UN | وثانيا، فإن غياب المراقبة الفعالة على تجارة الماس الخام في غينيا يجعلها عرضة لتسرب الماس الخام الإيفواري. |
Désormais, l'existence d'un lien étroit entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés en Afrique est fermement établie. | UN | لقد ثبت يقينا الآن أن هناك صلة قوية بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام وبين تأجيج الصراعات المسلحة في أفريقيا. |
Note : En outre, Chinese Taipei, entité spécialisée dans le commerce des diamants bruts, remplissait également les conditions minimales. | UN | ملاحظة: استوفت هيئة الاتجار بالماس الخام في مقاطعة تيبيه الصينية المتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي |
En fait, depuis sa courte existence, il a déjà eu un impact majeur sur le commerce mondial des diamants. | UN | وهو في الواقع، في عمره القصير قد أحدث بالفعل تأثيرا كبيرا على التجارة العالمية للماس. |
Parmi les souvenirs proposés, des petits tubes de verre avec un bouchon en or et refermant des diamants de la région. | UN | من ضمن التحف التذكارية المعروضة أنابيب زجاجية صغيرة ذات سدادة ذهبية وفي داخلها أحجار ماس من المنطقة |
Tu as cru que c'étaient des diamants en forme de canard? | Open Subtitles | ما الذي ظننتيه؟ خاتم ألماس كبير على شكل بطه؟ |
L'extraction des diamants emploie des milliers de Libériens. | UN | ويعمل باستخراج الألماس في ليبريا آلاف من الليبريين. |
De la même façon, l’exploitation de l’or et des diamants est florissante à Lubutu, ce qui explique que les commerces n’y connaissent guère de pénurie. | UN | وعلى غرار ذلك، ففي لوبوتو يزدهر حاليا تعدين الذهب والماس مما يفسر عدم حصول نقص في الإمدادات في المحال التجارية. |
Des analyses poussées ont été effectuées sur les importations en provenance de pays dont les lots de diamants pourraient comporter des diamants de l'UNITA. | UN | وأجريت تحليلات موسعة للواردات من بلدان قد يكون إنتاجها ملوثا بماس يونيتا. |
Il fournit toujours des diamants destinés aux maitresses de vieillard. | Open Subtitles | فقط أقوم ببيع الماسات إلى عشيقات بائع للنفط. |
Il y a un homme qui essaie de vendre des diamants volés. | Open Subtitles | لدي شخص في المحل يحاول بيعي ألماساً مسروقاً |
Et lui en sort comme un idiot avec des diamants à 10 000 $ ? | Open Subtitles | حتى اطل علينا برأسه كالسنجاب مرتدياً اقراط الالماس بقيمة عشرة الاف |
Colis mixte, un colis qui contient des diamants bruts provenant d'au moins deux pays d'origine différents; | UN | طرد متعدد المصادر ويعني طردا يحوي ماسات خاما مصدرها بلدا أو أكثر من بلدان المنشأ، مختلطة ببعضها البعض؛ |
Mais le plus important est la contribution positive qu'apporte le Processus de Kimberley aux pays qui ont souffert des effets dévastateurs des diamants du sang. | UN | والأهم على الإطلاق الإسهام الإيجابي الذي تحققه عملية كيمبرلي في البلدان التي عانت من الآثار المدمرة لماس الصراع. |
Les gens sous-estiment toujours une fille qui porte des diamants et de la fourrure, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لطالما استخفّ الناس بالفتاة التي تتزيّن بالألماس والفرو، أليس كذلك؟ |