ويكيبيديا

    "des grands" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحيرات
        
    • من أكبر
        
    • من أهم
        
    • المؤتمرات الرئيسية
        
    • في قاع
        
    • في أعماق
        
    • كبريات
        
    • الرئيسيتين
        
    • الدول الكبيرة
        
    • العامة للمشاريع
        
    • القردة العليا
        
    • عظماء
        
    • من أعظم
        
    • العظيمة في
        
    • للمشاريع الكبرى
        
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs UN المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا
    Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs UN منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Les changements climatiques continueront d’être un des Grands problèmes du prochain siècle. UN وسيظل تغير المناخ واحدا من أكبر التحديات في القرن المقبل.
    La lutte contre la traite des êtres humains constitue, depuis 2000, un des Grands axes de la coopération internationale menée dans le cadre de l'ONU. UN أصبحت قضايا مكافحة الاتجار بالبشر من أهم توجهات التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة، منذ عام 2000.
    Notre objectif, durant cette période devrait être la mise en oeuvre de ce que nous avons convenu lors des Grands sommets et conférences des Nations Unies pour aider les pauvres dans la lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن يكون هدفنا في هذه الفترة تنفيذ ما اتفقنا عليه في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقد في إطارها بغية مساعدة الفقراء في الكفاح ضد الفقر.
    Lois et règlements nationaux relatifs à l'exploitation minière des Grands fonds marins UN دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    Il a jugé utile d'identifier et de préciser différents facteurs qui pourraient avoir une influence sur les perspectives d'avenir de l'exploitation minière des Grands fonds marins. UN ورأى الفريق أن من المفيد تحديد وتوصيف مختلف العوامل التي قد تؤثر على احتمالات التعدين في أعماق البحار.
    Action internationale pour la paix et le développement dans la région des Grands Lacs UN منظمة العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Mon pays, le Rwanda, est préoccupé par de multiples problèmes tant politiques que socio-économiques de la sous-région des Grands Lacs. UN ويشعر بلدي رواندا بقلق إزاء مشاكل عديدة، سياسية واجتماعية واقتصادية خاصة بمنطقة البحيرات الكبرى دون اﻹقليمية.
    Aujourd'hui, cependant, nous avons tous à l'esprit la situation potentiellement catastrophique qui évolue rapidement dans la région des Grands Lacs. UN ومع ذلك، فإن معظم ما يشغل أذهاننا هو الحالة التي تتطور بسرعة وتنــذر بوقوع كارثة في منطقة البحيرات الكبرى.
    La situation dans la région des Grands Lacs, en Afrique, et notamment au Burundi, continue de susciter notre plus vive inquiétude. UN أما الحالة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وبوجه خاص في بوروندي فتظل تثير أكبر أسباب قلقنا.
    C'est l'un des Grands défis de l'action future. UN وهذا يمثﱢل واحدا من أكبر التحديات للعمل مستقبلا.
    Il s'agit là d'un des Grands défis du XXIe siècle et l'Espagne est en première ligne. UN ولذلك، كانت الهجرة من أكبر تحديات القرن الحادي والعشرين؛ وإسبانيا تقع على خط المواجهة.
    • La prise de conscience du problème et la volonté de faire du développement social un des Grands objectifs de l’État; UN :: زيادة الوعي والالتزام بالتنمية الاجتماعية بوصفها من أهم أهداف السياسة الحكومية؛
    Les propriétaires de forêts familiales et de forêts communautaires sont l'un des Grands groupes les plus essentiels à l'exercice d'une gestion durable des forêts. UN تعد الأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات، مجموعة من أهم المجموعات الرئيسية في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des Grands conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. UN ويكرر المجلس تأكيده على أهمية أن تتوفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des Grands conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. UN ويكرر المجلس تأكيده على أهمية أن تتوفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد.
    Nous ne voyons pas pourquoi il faudrait établir une distinction spécifique en ce qui concerne les ressources génétiques des Grands fonds marins. UN ونحن لا نرى ما يبرر إجراء تمييز خاص بالنسبة للموارد الوراثية الموجودة في قاع البحار.
    45. D'un autre côté, il convient de faire observer que certains facteurs pourraient accélérer ou inciter à choisir l'exploitation des Grands fonds marins plus tôt que prévu. UN ٤٥ - ومن جهة أخرى يلاحظ وجود عدد من العوامل التي يمكن أن تعجل أو تحبذ النظر في التعدين في أعماق البحار بأبكر مما يتوقع.
    Le refus des Grands pays émetteurs de signer le Protocole de Kyoto constitue une grande déception. UN وعدم توقيع كبريات البلدان المسببة للانبعاثات على بروتوكول كيوتو مصدر إحباط كبير.
    Des déclarations sont faites par les représentants des Grands groupes suivants : travailleurs et syndicats; et femmes. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: العمال ونقابات العمال؛ والنساء.
    L'ONU doit s'occuper des problèmes aussi bien des petits Etats que des Grands. UN فاﻷمم المتحدة يتعين عليها أن تهتم بمشاكل الدول الكبيرة والصغيرة على السواء.
    Il recommande d'accorder une indemnité d'un montant total de SAR 13 414 817 au titre des biens immobiliers du Département des Grands travaux. UN 817 414 13 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الممتلكات العقارية التابعة للإدارة العامة للمشاريع.
    Une collaboration essentielle similaire entre le PNUE et l'UNESCO est le Projet pour la survie des Grands singes (GRASP). UN ويُقيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونسكو مشروعَ تعاون ريادي مماثل يطلق عليه شراكة بقاء القردة العليا.
    J'étais nourrie des jazzmen, des Grands paroliers comme James Taylor, Carole King. Open Subtitles و مع استماعي المسبق للجاز،تعرف عظماء كتاب تلك الاغاني مثل جيمس تايلور وكارول كينغ كان كثيرا..
    Nous sommes ici pour pleurer un des Grands hommes d'Afrique. Open Subtitles إننا هنا لنرثي واحد من أعظم رجال أفريقيا
    Concurrent suivant, Stacy Peralta, en lice pour GS Warptail, un des Grands noms du skateboard moderne, Open Subtitles متسابقنا القادم ستايسي بيرالتا، ركوب لجي وإس إحدى الأسماء العظيمة في تزلج اليوم.
    Plusieurs intervenants ont évoqué la notion de couloirs infrastructurels régionaux, qui paraît très prometteuse pour une rationalisation des Grands ouvrages d'équipement de transport et de communication. UN وأشار عدة متكلمين إلى مفهوم ممرات الهياكل الأساسية الإقليمية، وهو من المفاهيم المبشرة بإرساء الأساس المنطقي للمشاريع الكبرى للهياكل الأساسية للنقل والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد