ويكيبيديا

    "des petites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع الصغيرة
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    • للمؤسسات الصغيرة
        
    • المنشآت الصغيرة
        
    • للمشاريع الصغيرة
        
    • الشركات الصغيرة
        
    • الصناعات الصغيرة
        
    • مؤسسات صغيرة
        
    • للمنشآت الصغيرة
        
    • بالمؤسسات الصغيرة
        
    • المشاريع التجارية الصغيرة
        
    • مشاريع صغيرة
        
    • للشركات الصغيرة
        
    • المؤسسات التجارية الصغيرة
        
    • الأعمال الصغيرة
        
    La promotion du secteur des petites entreprises était l'une des priorités du programme de reconstruction et de développement. UN وإن تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة هو إحدى اﻷولويات التي تقرر أن يتصدى لها برنامج التعمير والتنمية.
    Dans le secteur non structuré, environ 67 % des petites entreprises sont dirigées par des femmes. UN تدير النساء حوالي ٦٧ في المائة من المشاريع الصغيرة في القطاع غير الرسمي.
    De surcroît, le tout récent secteur des petites et moyennes entreprises doit être correctement représenté. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم ضمان التمثيل الملائم لقطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المناشئ.
    A. Facteurs pouvant affecter la croissance et le développement des petites et moyennes entreprises UN العوامل التي قد تؤثر على نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتطورها
    Assemblée mondiale des petites et moyennes entreprises UN الجمعية العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    En Tanzanie, 94 % des entreprises sont des petites et moyennes entreprises et la création d'emplois dépend d'elles de manière cruciale. UN وفي تنزانيا، تشكل المنشآت الصغيرة والمتوسطة ما نسبته 94 في المائة من المؤسسات، وهي حاسمة الأهمية من أجل إيجاد الوظائف.
    i) Le renforcement des capacités d'offre et de production des petites et moyennes entreprises; UN ' 1` دعم تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التوريدية الأخرى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    Le Groupe spécial travaillait aussi avec le secteur privé, notamment des petites et moyennes entreprises d'Amérique latine. UN وتتعاون الوحدة الخاصة مع القطاع الخاص، ولا سيما في المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أمريكا اللاتينية.
    Le Groupe spécial travaillait aussi avec le secteur privé, notamment des petites et moyennes entreprises d'Amérique latine. UN وتتعاون الوحدة الخاصة مع القطاع الخاص، ولا سيما في المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أمريكا اللاتينية.
    Une autre série de mesures vise à renforcer les capacités des entreprises, plus spécialement des petites et moyennes entreprises (PME). UN وتتجه مجموعة أخرى من السياسات العامة إلى تطوير قدرات المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le Comité étudiera de nouveaux mécanismes de promotion du financement des petites et moyennes entreprises. UN وبالتالي ستنظر اللجنة في آليات بديلة لتعزيز تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Au cours de cette période, 2 584 heures d'enseignement spécialisé subventionné ont été dispensées à 847 agents des petites et moyennes entreprises. UN وخلال تلك الفترة، نُظمت بإعانة مالية، 584 2 ساعة تعليم متخصصة حضرها 847 من موظفي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'ONUDI sera chargée des petites et moyennes entreprises. UN وتتولى اليونيدو المسؤولية عن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    On s'est également prononcé en faveur d'une action dans les autres domaines d'intervention, notamment la mise en valeur des ressources humaines et la promotion des petites entreprises. UN وكان هناك تأييد أيضا لمجالات تركيز أخرى، ولا سيما تنمية الموارد البشرية وتطوير المؤسسات الصغيرة.
    On s'est également prononcé en faveur d'une action dans les autres domaines d'intervention, notamment la mise en valeur des ressources humaines et la promotion des petites entreprises. UN وكان هناك تأييد أيضا لمجالات تركيز أخرى، ولا سيما تنمية الموارد البشرية وتطوير المؤسسات الصغيرة.
    A cet égard il convient de souligner les préoccupations particulières des petites organisations qui ne sont pas représentés au niveau du pays. UN وينبغي، في هذا الصدد، التشديد على قلق المؤسسات الصغيرة غير الممثلة على الصعيد القطري.
    Réseau international des petites et moyennes entreprises UN الشبكة الدولية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    Les établissements prêtant à des petits commerçants ont été moins touchés que ceux qui prêtaient à des petites et moyennes entreprises. UN وقد عانت المؤسسات التي تخدم التجار والباعة الفقراء أقل مما عانت المؤسسات التي تخدم المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    À cet égard, la Thaïlande sollicite la coopération de ses partenaires en vue de nouveaux mécanismes financiers en faveur des petites et moyennes entreprises et des petits entrepreneurs. UN وتلتمس تايلند في هذا السياق تعاون شركائها في وضع آليات مالية جديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وأصحاب الأعمال الصغيرة.
    La plupart des petites entreprises n'ont pas les moyens, par exemple, de se procurer des colorants ne portant pas atteinte à l'environnement. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن تكلفة اﻷصباغ غير الضارة بالبيئة يمكن أن تكون أكبر بكثير من امكانيات معظم الشركات الصغيرة.
    Définir et élaborer des projets concernant des petites industries de main-d'oeuvre UN تحديد وتحضير مشاريع استخدام العمالة الكثيفة في الصناعات الصغيرة
    Cette décision a été renforcée par la création du Ministère des petites et moyennes entreprises qui est chargé de favoriser le développement de celles-ci et de formuler des politiques en leur faveur. UN وقد تعزز هذا بإنشاء وزارة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، التي تخول لها صياغة سياسات والمبادرة بتطوير مؤسسات صغيرة ومتوسطة.
    Le Honduras se félicite également des programmes efficaces exécutés par l'ONUDI en faveur des petites et moyennes entreprises. UN وأضاف أنَّ هندوراس ترحب أيضا ببرامج اليونيدو الناجحة دعما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Directives pour l'établissement des rapports comptables et financiers à l'usage des petites et moyennes entreprises. UN المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Elle a mis l'accent sur la construction de routes, l'irrigation et des activités analogues, y compris l'expansion des petites entreprises. UN وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة.
    Financer pour les jeunes ruraux des petites entreprises centrées sur les produits des entreprises gérées par des femmes, telles que les entreprises de transformation des denrées alimentaires. UN تمويل مشاريع صغيرة للشباب الريفي أساسها منتجات مشاريع النساء مثل التصنيع الغذائي؛
    Brochure sur la transformation des petites et moyennes entreprises en sociétés de services énergétiques UN كراسات عن السبل التي يمكن بها للشركات الصغيرة والمتوسطة أن تصبح شركات لتقديم خدمات الطاقة
    Radisa Pljakic, Conseil des petites entreprises et des entreprises privées UN راديسا بلياكيتش مجلس المؤسسات التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة
    D'autre part, le rôle du secteur privé, notamment des petites et moyennes entreprises, serait d'une importance capitale. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور القطاع الخاص، ولا سيما مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، يتسم بأهمية حيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد