ويكيبيديا

    "des unités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدات
        
    • الوحدات
        
    • لوحدات
        
    • للوحدات
        
    • بوحدات
        
    • ووحدات
        
    • بالوحدات
        
    • والوحدات
        
    • الوحدتين
        
    • وللوحدات
        
    • التشكيلات
        
    • من الوحدة
        
    • كوحدات
        
    • وحدتي
        
    • وحدتين
        
    des unités affectées à l'opération participent également à l'interrogatoire des navires marchands dans la zone de surveillance. UN وتشارك في هذه العملية أيضا وحدات مخصصة للتعاون في التحقيق مع السفن التجارية في المنطقة الخاضعة للمراقبة.
    des unités mobiles d'état civil desservent les zones reculées. UN وقد أُنشئت وحدات متنقلة لتسجيل الأشخاص في المناطق النائية.
    L'action de ce service est relayée au niveau territorial par des unités spécialisées. UN وتتولى وحدات متخصصة تابعة لها تنفيذ أنشطة هذه المصلحة على الصعيد الإقليمي.
    Action par laquelle des unités institutionnelles utilisent des biens ou des services; la consommation peut être intermédiaire ou finale. UN هو نشاط تستعمل فيه الوحدات المؤسسية سلعاً وخدمات؛ ويمكن أن يكون الاستهلاك وسيطاً أو نهائياً.
    En outre, aux niveaux des unités et des districts, 88 cours de recyclage ont été dispensés à l'intention de 1 119 policiers timorais. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى مستوى الوحدات والمقاطعات، أجريت 88 دورة لتجديد المعلومات لما يبلغ 119 1 من أفراد الشرطة الوطنية.
    Des informations spécifiques ont également été demandées au sujet des indemnités versées à des unités de police constituées notamment toute indemnité de spécialiste. UN وطُلبت أيضا معلومات محددة عن البدلات التي تدفع لإلى وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك أي بدلات للأخصائيين.
    Sur le terrain, la structure des unités varie selon les lieux. UN وفي الميدان، يختلف تشكيل وحدات الجبهة باختلاف موقعها الجغرافي.
    L'économie réalisée au titre des unités préfabriquées résulte de la révision du calendrier de déploiement du personnel militaire. UN وترجع الوفورات التي تحققت تحت بند وحدات اﻹسكان السابقة التجهيز الى الجدول المنقح لوزع اﻷفراد العسكريين.
    A plusieurs reprises, des unités armées des Nations Unies ont réussi par la négociation à mettre fin à des mutineries. UN وفي العديد من المناسبات، نجحت وحدات مسلحة تابعة لﻷمم المتحدة في التفاوض على حلول لحالات عصيان.
    des unités spécialisées, dans les départements sectoriels, étaient chargées d'intensifier les liaisons et la coopération, notamment avec les organisations de femmes. UN وتتحمل وحدات اختصاصيين في اﻹدارات الفنية المسؤولية عن تعزيز الروابط والتعاون، بما في ذلك التعاون مع المنظمات النسائية.
    Cette force rassemblait également des unités de défense territoriale, des forces de police, des groupes paramilitaires et certains criminels de grande envergure. UN وكانت هذه القوة أيضا تشتمل على وحدات الدفاع اﻹقليمي، وقوات الشرطة، والقوات شبه العسكرية، وعدد من المجرمين البارزين.
    La farine de poisson peut être transportée sans emballage dans des unités de transport fermées à condition que le volume d'air libre soit réduit au minimum. UN ويجوز أيضاً نقل مسحوق الأسماك بدون تعبئة في حالة وضعه في وحدات نقل مغلقة مع تقليل حيز الهواء الطليق إلى الحد الأدنى.
    À payer à 575 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 575 من وحدات الشرطة المشكلة المكاتب
    À payer à 585 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 585 من وحدات الشرطة المشكلة المواقع
    À raison de 1 dollar par jour pour 1 160 membres des unités de police spéciale pour 120 jours. UN بمعدل دولار واحد كل يوم لفائدة 160 1 من وحدات الشرطة الخاصة لمدة 120 يوما.
    Il a proposé en outre de créer un registre pour le suivi des unités REDD-plus. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح الممثل استحداث سجل لتتبع الوحدات المعنية بالمبادرة المعززة.
    La première s'occupait des unités juridiques et la seconde des unités statistiques. UN ويشمل الجزء الأول الوحدات القانونية، بينما يشمل الجزء الثاني الوحدات الإحصائية.
    A cette fin, la force des unités militaires doit être portée aux niveaux initialement prévus. UN ولهذا الغرض، يتعين أن تصل قــوة الوحدات العسكرية الى المستويات المتوخــاة أصلا.
    Recours inutile à des unités préfabriquées pour loger le personnel UN الاستخدام غير الضروري لوحدات السكن السابقة التجهيز
    • Stockage et distribution de 7 628 755 rations journalières aux contingents et au personnel des unités de police constituées sur 140 sites UN :: تخزين وتوريد 755 628 7 من حصص الإعاشة اليومية للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة في 140 موقعا
    des unités d'infanterie et des blindés des forces armées arméniennes ont envahi le territoire de la province de Kelbedjar, en Azerbaïdjan. UN لقد قامت القوات المسلحة اﻷرمينية بوحدات المشاة والمدرعات التابعة لها بغزو أراضي منطقة كلبادجار اﻷذربيجانية.
    Il s’agit de l’unité chargée de la politique de protection de l’enfance et des unités d’enquêtes sur la maltraitance d’enfants. UN وهذه الوحدات هي وحدة سياسة حماية الطفل التابعة للشرطة ووحدات التحقيق في حالات الاعتداء على الأطفال.
    des unités du Cinquième Corps ont également pénétré en République de Croatie, où elles ont rencontré des unités croates qui avançaient vers la frontière. UN وعبرت عناصر من الفيلق الخامس الحدود أيضا ودخلت جمهورية كرواتيا حيث التقت بالوحدات الكرواتية المتقدمة.
    Il n'a donc pas été possible d'acquérir certains articles, notamment pour ce qui est des véhicules et des unités préfabriquées. UN وبالتالي لم يتم اقتناء أصناف مثل المركبات والوحدات السابقة التجهيز.
    Le déploiement des unités militaires a été différé jusqu'à ce que soit réglé ce problème crucial. UN وريثما يتم حسم هذه المسألة الحرجة، أرجئ نشر الوحدتين العسكريتين.
    L'élaboration de normes d'instruction et d'entraînement des officiers d'état-major, des militaires et des membres des unités de police constituées se poursuit. UN ويتواصل العمل على وضع معايير تدريبية لضباط هيئات الأركان وللوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة.
    Cette obligation ne s'applique pas lorsque la caserne est située à l'intérieur d'une ville et constitue la base permanente des unités ou formations considérées. UN ولا ينطبق ذلك على الثكنات الموجودة أصلا في المدن والبلدات، والتي تعتبر الموقع الدائم لهذه الوحدات أو التشكيلات.
    En vue de renforcer les capacités de protection, la MINUS a animé, pendant la période considérée, deux ateliers de formation à la protection à l'intention de membres des unités mixtes intégrées et de police locales. UN وقد نظمت البعثة حلقات عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتدريب أفراد من الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية ووحدة الشرطة المتكاملة المحلية على وسائل الحماية، وذلك بهدف تعزيز قدراتهم في هذا الصدد.
    Les unités d'adsorption peuvent être utilisées seules ou combinées avec des unités de séchage existantes pour obtenir du gaz sec sans mercure. UN ويمكن استخدامها إما كوحدات قائمة بذاتها أو مقترنة بوحدات التجفيف القائمة للحصول على غاز جاف خال من الزئبق.
    La différence tient pour l'essentiel à une augmentation des effectifs des unités de transmission et du génie. UN وقد نشأ الفرق أساسا عن الزيادة في وحدتي اﻹشارة والهندسة.
    Le Comité spécial a été mis au courant de deux exécutions extrajudiciaires menées par des unités israéliennes infiltrées en Cisjordanie. UN 45 - واستمعت اللجنة الخاصة لروايات لعمليتي إعدام تمتا خارج نطاق القانون على يد وحدتين إسرائيليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد