ويكيبيديا

    "doit avoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يجب أن يكون
        
    • ينبغي أن يكون
        
    • لابد أن
        
    • يجب أن تكون
        
    • ويجب أن يكون
        
    • وينبغي أن يكون
        
    • ينبغي أن تكون
        
    • لابد ان
        
    • لا بد أن
        
    • يجب أن تتاح
        
    • لابد وأن
        
    • لابدّ أنّ
        
    • ينبغي أن تتوفر
        
    • ويجب أن تتاح
        
    • ويجب أن تكون
        
    Selon le principe 10, elle doit avoir un siège reconnu et un chef administratif. UN ووفقاً للمبدأ 10، يجب أن يكون للمنظمة مقر دائم ومسؤول تنفيذي.
    Le marché envahit tout – l’humanité n’a pas d’autre solution, mais elle a, elle doit avoir, la possibilité de choisir sa conception du marché. UN فاﻷمر سواء في كسب المجال، فليس هناك بديل لﻹنسانية، ولكن يجب أن يكون هناك بديل لفريق اختيار نهج السوق.
    Ses fondateurs ont rejeté explicitement la théorie selon laquelle le puissant doit avoir le droit — par la vertu de sa force — de dominer le faible. UN ورفض مؤسسوها صراحة المذهب القائل بأن اﻷقوياء ينبغي أن يكون لهم الحق، بفضل قوتهم، في السيطرة على الضعفاء.
    L'agent doit avoir d'autres contact en dehors de la communauté. Open Subtitles لابد أن العميل له إتصالات أخرى خارج المجتمع.
    iii) Le processus d'enregistrement doit autant que possible être aisément accessible et l'enregistrement doit avoir lieu dans un endroit sûr; UN `3` يجب أن تكون سبل الوصول سهلة قدر الإمكان إلى عملية التسجيل ويجب أن تتم في موقع سليم وآمن؛
    L'État doit avoir la volonté politique d'agir. UN ويجب أن يكون لدى الدولة اﻹرادة السياسية اللازمة للعمل.
    L'assistante à domicile doit avoir suivi la formation spéciale sanctionnée par le certificat correspondant délivré par l'autorité compétente. > > UN وينبغي أن يكون مقدم الرعاية في البيت قد تلقى تدريباً متخصصاً ومشهود له بذلك من لدن السلطات المختصة. "
    Tout prestataire de soins, qu'il soit indépendant ou fasse partie d'une institution, doit avoir une procédure officielle d'examen des plaintes. UN وكل مقدم للرعاية، سواء كان مستقلا أم جزءا من مؤسسة، ينبغي أن تكون لديه إجراءات رسمية لتناول الشكاوى في هذا الصدد.
    Pour avoir droit à une indemnisation au sens du paragraphe 21 de la décision 7 du Conseil d'administration, le requérant doit avoir subi une perte directe. UN فوفقا لما تنص عليه الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة 7، يجب أن يكون المطالب قد تكبد خسارة مباشرة لكي يتم تعويضه.
    La participation des Membres de l'Assemblée générale à ce débat doit avoir un but. UN إن مشاركة أعضاء الجمعية العامة في هذه المناقشة يجب أن يكون لها غرض.
    Un érudit doit avoir une forte ambition et de la volonté. Open Subtitles يجب أن يكون الباحث الطموح القوي و بما يلي:
    Il doit avoir une explication logique pour ce tour amateur. Open Subtitles يجب أن يكون هناك تفسير منطقي لخدعة الهواه
    L'Agenda pour le développement doit avoir pour objectif fondamental l'amélioration du bien-être de l'homme, l'éradication de la pauvreté, de la maladie et de l'ignorance, ainsi que la création d'emplois productifs pour tous. UN والهــدف اﻷساسي لخطة التنمية ينبغي أن يكون تحسين رفاه البشرية واستئصال الفقر والمرض والجهل وإيجاد عمل منتج للجميع.
    Parmi les recommandations, il est dit que le personnel doit avoir une bonne connaissance des conséquences du handicap pour planifier et dispenser les soins. UN كما يوصي المجلس بأنه ينبغي أن يكون للموظفين إلمام بالآثار الناجمة عن الإعاقة عند التخطيط للرعاية وتقديمها.
    Une de ces supposées pompe de piscine doit avoir une valve de décharge pour le gaz Open Subtitles إنه حصيلة ثانوية للإنتاج. إذا واحدة من هذه من المفترض أن تكون مضخة حمام السباحة لابد أن تحتوي على صمام لتحرير الغاز.
    Quelque chose d'aussi sophistiqué doit avoir un traceur GPS. Open Subtitles شيء بهذا التطور لابد أن يحتوي على جهاز تعقب
    Elle doit avoir... six ou sept ans. Je ne sais pas. Open Subtitles يجب أن تكون في السادسة أو السابعة لا أعلم
    «Fondamentalement, le développement doit avoir pour objet l'amélioration du bien-être de l'humanité; l'élimination de la faim, de la maladie et de l'ignorance; et l'emploi productif de tous. UN رفاه اﻹنسان؛ والقضاء على الجوع والمرض والجهـل؛ وتوفير العمل المنتج للجميع. ويجب أن يكون هدفهـا
    Le médiateur doit être capable de mener un processus équilibré, traitant tous les acteurs de manière équitable, et ne doit avoir aucun intérêt à ce que l'issue soit telle ou telle. UN وينبغي أن يكون الوسيط قادرا على إدارة عملية متوازنة يتم فيها التعامل مع جميع الجهات الفاعلة بشكل منصف، وينبغي ألا تكون له مصلحة مادية في النتيجة.
    Au siège des organisations, une unité administrative au sein de la division des politiques doit avoir la responsabilité de coordonner les activités de communication. UN ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات.
    Le dénommé Latimer, il doit avoir de l'influence sur elle. Open Subtitles لابد ان هذا السيد لاتيمير له تأثير عليها
    Sly doit avoir pirater leurs caméras de sécurité pour télécharger la cérémonie sur son ordinateur, et il a oublié de fermer. Open Subtitles أنا لم أفعل, لا بد أن سلاي قد دخل عبر كاميرات مراقبتهم ليحمل المراسم على جهازه المحمول
    Pour que ce droit puisse s'exercer de façon utile, le conseil doit avoir l'occasion de préparer et de présenter convenablement la cause de l'accusé. UN ومن ثم، وحتى يكون هذا الحق ذا جدوى، يجب أن تتاح لمحامي الدفاع الفرصة للاستعداد على نحو ملائم ولتقديم الدفاع عن المتهم.
    De la plus petite molécule à la plus grande galaxie... chaque question doit avoir une réponse définissable. Open Subtitles من اصغر المركبات الى المجرات الكبيرة. كل سؤال لابد وأن يكون لديه اجابة محددة
    Il doit avoir quelqu'un, quelque part, qui l'aide à garder tout en place. Open Subtitles لابدّ أنّ لديه أحدًا في مكان ما يُساعده على إبقاء جماعته في صفّه.
    La Cour doit avoir à sa disposition toutes les ressources nécessaires pour accomplir la tâche qui lui est assignée. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تتوفر للمحكمة جميع الموارد الضرورية للقيام بالعمل المنوط بها.
    Chaque gouvernement doit avoir la possibilité de s’expliquer sur toute information relative à son territoire qui figure dans le rapport et qu’il n’a pas communiquée. UN ويجب أن تتاح الفرصة لكل حكومة لتعلق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها.
    Le Gouvernement doit avoir la volonté politique de résoudre les problèmes fondamentaux du partage du pouvoir et de la démocratisation. UN ويجب أن تكون لدى الحكومة الإرادة السياسية لحل المشاكل الأساسية المتعلقة بتقاسم السلطة والأخذ بالديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد