ويكيبيديا

    "du chef de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لرئيس
        
    • من رئيس
        
    • مفوض
        
    • زعيم
        
    • عن رئيس
        
    • كبير الموظفين
        
    • من تهمة
        
    • رئيس شؤون
        
    • من الرئيس
        
    • به رئيس
        
    • بها رئيس
        
    • برئيس
        
    • لزعيم
        
    • كبير ضباط
        
    • من جانب رئيس
        
    Notes : Le nom Cobra vient du surnom du chef de la sécurité à Man. UN ملاحظات: اشتقت كوبرا اسمها من الاسم المستعار لرئيس جهاز الأمن في مان.
    Les aveux des auteurs et l'affirmation du chef de l'État selon laquelle les accusés étaient des agents de la CIA et du Mossad ont été considérés comme constituant les fondements de l'affaire. UN وارتكزت القضية على الاعترافات وتصريح لرئيس الدولة مفاده أن المتهمين عملاء لوكالة المخابرات المركزية والموساد.
    Sur ordre du chef de police, un enquêteur en a retiré les chaussures de Mme Bhutto et les a emportées au poste de police municipal. UN وقام أحد محققي الشرطة، بناء على أوامر من رئيس شرطة المدينة، بإزالة حذاءي السيدة بوتو وأخذهما إلى مركز شرطة المدينة.
    Il est particulièrement important d'améliorer grâce à la création de postes la compétence professionnelle et technique du Bureau du chef de la police. UN وأشار بوجه الخصوص إلى ضرورة النهوض بالخبرات المهنية والتقنية لمكتب مفوض الشرطة عن طريق إحداث مناصب لدعم قوات الشرطة الوطنية.
    Le Concerned Citizens Movement (CCM) de Nevis occupe le siège du chef de l'opposition. UN وفاز حزب حركة العمل الشعبية بمقعدين؛ أما حزب حركة المواطنين المعنيين في نيفس فيشغل مقعد زعيم المعارضة.
    Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères. UN ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية.
    Protection rapprochée du chef de la Mission, de certains hauts responsables de la Mission et de personnalités en visite UN توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين
    Il relève directement du chef de la Section de l'information et des systèmes de communication. UN مدير الموقع الشبكي، وهو تابع لرئيس قسم نظم المعلومات والاتصالات
    Gestion des contenus du site Web: l'administrateur du site Web relève directement du chef de la Section de la sensibilisation. UN إدارة محتوى الموقع الشبكي: مدير الموقع الشبكي، وهو تابع لرئيس قسم الدعوة
    Ils sont exploités sous la responsabilité générale du chef de la mission, aux fins de la réalisation des priorités globales de celle-ci et de l'exécution de son mandat. UN وتعمل هذه الطائرات في ظل السلطة العامة لرئيس البعثة، وتدعم جهود إنجاز الأولويات المطلوبة على نطاق البعثة دعما لولايتها.
    Il travaillerait sous la supervision directe du chef de la Cellule d'analyse conjointe et sous la direction conjointe des chefs des deux entités. UN وسيعمل شاغل الوظيفة تحت الإشراف المباشر لرئيس الخلية وتحت التوجيه المشترك لرئيسي الهيئتين.
    Est-ce la vérité de mon père, ou la réponse officielle du chef de la Garde royale? Open Subtitles هل أن الحقيقة من والدي، أو الرد الرسمي من رئيس الملك من الأمن؟
    Les chefs de gouvernement ont reçu le rapport du chef de la délégation de Grenade, le pays chargé de promouvoir les déplacements dans la région. UN تلقى رؤساء الحكومات التقرير من رئيس وفد غرينادا، وهي البلد الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن تشجيع السفر في المنطقة.
    Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de délégation. UN يجوز للممثّل المناوب أو المستشار أن يتولّى مهام الممثّل بناءً على تسمية من رئيس الوفد.
    De surcroît, les importations d'armes et de munitions sont soumises à autorisation préalable du chef de la police. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق باستيراد الأسلحة والذخائر، يجب الحصول على تراخيص من مفوض الشرطة قبل تنفيذ عملية الاستيراد.
    Le DRC a donc déposé une plainte auprès du chef de la police de Thisted, lieu de résidence du chef du Parti du progrès. UN ورفع المركز دعوى إلى مدير الأمن في تيستد، وهي المدينة التي يقيم فيها زعيم حزب التقدم.
    Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères. UN ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية.
    Voyages du chef de l'administration et d'autres fonctionnaires à New York UN سفر كبير الموظفين الإداريين والموظفين الآخرين إلى نيويورك
    Il a été acquitté du chef de détention illégale de cartouches. UN وأبرئ من تهمة حيازته خرطوشات الذخائر بصفة غير قانونية.
    Toutes les dérogations au taux des dépenses d'appui doivent être approuvées par le Trésorier et Contrôleur financier de l'OIT par l'intermédiaire du chef de la division budget et finances. UN وجميع الإعفاءات من تكاليف الدعم يقرها أمين الصندوق والمراقب المالي عن طريق رئيس شؤون الميزانية والمالية.
    Le bureau de la déontologie examine et vérifie la déclaration du chef de secrétariat UN هل يقوم مكتب الأخلاقيات بمراجعة إقرار الكشف المالي المقدم من الرئيس التنفيذي وبتدقيقه؟
    Conformément à la décision prise antérieurement, le Conseil entend une déclaration du chef de la délégation du Comité inter-national de la Croix-Rouge auprès de l’Organisation des Nations Unies, en vertu de l’article 39 du règlement intérieur provisoire. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به رئيس وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة.
    25 déplacements du chef de mission et de ses collaborateurs directs dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes pour y rencontrer les dirigeants des communautés UN 25 زيارة ميدانية يقوم بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى في المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    A Kigali, le Haut Commissaire a rencontré le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la justice et le Ministre de l'intérieur, qui était accompagné du chef de cabinet du Président. UN واجتمع المفوض السامي، أثناء زيارته لكيغالي مع وزير الشؤون الخارجية ووزير العدل ووزير الداخلية وكان هذا اﻷخير مصحوباً برئيس ديوان رئيس الدولة.
    Ainsi, la famille Adaani, qui compte parmi les trois principaux sous-traitants du Programme alimentaire mondial en Somalie, finance depuis longtemps des groupes armés et est une proche alliée du chef de Hizbul Islam. UN فقط ظلت أسرة أدعني، وهي إحدى أكبر المتعاقدين الثلاثة مع برنامج الأغذية العالمي في الصومال، لمدة طويلة من ممولي الجماعات المسلحة، وحليفا قويا لزعيم حزب الإسلام.
    Sous la direction du chef de la sécurité, il préparera les sessions de formation des autres agents de sécurité. UN وتحت توجيه كبير ضباط الأمن، سيضع البرامج لأفراد الأمن الآخرين، حسب الاقتضاء، للمساعدة في التدريب.
    Un suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. UN ويجوز لممثل مناوب أو لمستشار أن يعمل بوصفه ممثلاً عند تسميته كذلك من جانب رئيس الوفد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد