ويكيبيديا

    "du comité national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الوطنية
        
    • للجنة الوطنية
        
    • لجنة وطنية
        
    • اللجنة الحكومية
        
    • باللجنة الوطنية
        
    • واللجنة الوطنية
        
    • اللجنة القومية
        
    • لجنة ميانمار الوطنية
        
    • في اللجنة التوجيهية الوطنية
        
    • لجنتنا الوطنية
        
    :: Membre et secrétaire du Comité national de coordination des initiatives indiennes dans le cadre du Programme intégré de forages océaniques UN :: عمل بوصفه عضوا وأمينا في اللجنة الوطنية لتنسيق المبادرات الهندية المتعلقة بالبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات.
    La présidente de l'Union des femmes vietnamiennes assure la vice-présidence du Comité national. UN ويشغل منصب نائب رئيس اللجنة الوطنية رئيس الاتحاد النسائي في فييت نام.
    :: Premier Vice-Président du Comité national de la femme, de 1998 à ce jour UN :: النائبة الأولى لرئيس اللجنة الوطنية للمرأة، من 1998 إلى اليوم
    Le débat qui a eu lieu au sein des groupes de travail du Comité national a mis l'accent sur la coopération constructive et la recherche de solutions plutôt que sur la poursuite d'objectifs politiques. UN وقد تركزت المناقشات في اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية على التعاون البناء وأيجاد الحلول بدلا من توخي تحقيق أهداف سياسية.
    À l'heure actuelle, neuf ministères sont représentés au sein du Comité national. UN وفي الوقت الحالي، توجد تسع وزارات ممثلة في هذه اللجنة الوطنية.
    Des préoccupations demeurent néanmoins, notamment en ce qui concerne la composition du Comité national supérieur des droits de l'homme. UN بيد أنه تحدث عن شواغل تظل ماثلة ولا سيما فيما يتعلق بتشكيلة اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement ukrainien soutient les efforts du Comité national dont les résultats jetteront probablement les bases de sa politique démographique. UN وقال إن الحكومة اﻷوكرانية تؤيد جهود اللجنة الوطنية التي ربما تساعد نتائجها على إرساء قاعدة لسياستها الديموغرافية.
    En outre, la Division évalue actuellement un projet de proposition élaboré par les membres du Comité national. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدرس الشعبة المذكورة التابعة للبرنامج اﻹنمائي اقتراحا بمشروع أعده أعضاء اللجنة الوطنية السالفة الذكر.
    En tout, plus de 600 événements officiels ont été organisés par des membres du Comité national, et il y a eu une nombre incalculable d'initiatives privées. UN وقد تجاوز مجموع اﻷنشطة الرسمية التي قام بها أعضاء اللجنة الوطنية ٦٠٠ نشاط، وذلك بالاضافة الى عدد لا يحصى من المبادرات الخاصة.
    Ces comités relèvent du Comité national d'éthique pour la recherche médicale. UN وهذه اللجان منظمة في إطار اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث الطبية.
    Président du Comité national de l'Année internationale de la famille. UN رئيس اللجنة الوطنية للسنة الدولية لﻷسرة.
    Secrétaire du Comité national polonais pour le vingt-cinquième anniversaire de l'ONU UN 1970 أمين اللجنة الوطنية البولندية المعنية بالاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين للأمم المتحدة
    Membre du Comité national pour les droits de l'enfant UN عضوة في اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل
    De 2003 à 2011, elle a été membre du Comité national qatarien des droits de l'homme. Études UN وكانت أيضا عضوا في اللجنة الوطنية القطرية المعنية بحقوق الإنسان في الفترة من عام 2003 إلى عام 2011.
    Membre active du Comité national pour l'enfance, chef de l'équipe chargée d'élaborer la première Stratégie nationale et le plan d'action pour l'enfance. UN عضو نشط في اللجنة الوطنية للطفولة، وترأست فريق صياغة أول استراتيجية وطنية وخطة عمل للطفل.
    Dans un premier temps, trois groupes de travail dépendant du Comité national pour les noms géographiques ont été créés. UN واستهل وضع قاعدة البيانات المذكورة بتشكيل ثلاثة أفرقة عاملة في إطار اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية.
    Il a noté avec satisfaction la création du Comité national pour le suivi et l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ورحبت أذربيجان بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Membre de la Commission juridique du Comité national de la Conférence politique consultative du peuple chinois. UN عضو اللجنة القانونية للجنة الوطنية للمؤتمر السياسي الاستشاري للشعب الصيني
    Dans ce cadre, le Comité a salué la mise en place par les autorités congolaises du Comité national des femmes pour la paix. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بإنشاء السلطات الكونغولية للجنة الوطنية للمرأة من أجل السلام.
    L'Égypte s'est félicitée de la création, en 2000, du Comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants. UN ورحبت مصر بإنشاء لجنة وطنية في عام 2000 من أجل مكافحة العنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    :: Renforcement de la capacité de mobilisation des ressources du Comité national de coordination des aides (CNCA) UN :: تعزيز القدرات على تعبئة الموارد لدى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة
    Le Coordonnateur du Comité national de coordination des renseignements UN منسق الاستخبارات باللجنة الوطنية لتنسيق الاستخبارات
    L'organisation distribue aussi des brochures aux participants des réunions annuelles du Congrès national du peuple et du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois. UN وتقوم المنظمة أيضا بتوزيع كتيبات على المشاركين في الدورتين السنويتين اللتين يعقدهما المؤتمر الشعبي الوطني واللجنة الوطنية التابعة للمؤتمر الاستشاري السياسي لشعب الصين.
    1988 : Président du Comité national chargé de formuler des recommandations touchant la politique du Soudan à l'égard des réfugiés. UN رئيس اللجنة القومية الخاصة بسياسة السودان تجاه اللاجئين، ١٩٨٨.
    Sa présidente et sa secrétaire générale sont membres du Comité national de travail pour les affaires féminines et du Comité national de la condition de la femme. UN 16 - ورئيس اتحاد ميانمار لشؤون المرأة وأمينه العام عضوان في لجنة ميانمار الوطنية المعنية بشؤون المرأة.
    Son propre ministère est membre du Comité national pour les droits de l'homme, qui supervise la politique et les institutions nationales dans ce domaine. UN وإن وزارتها عضو في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان التي تشرف على السياسات والمؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    Les activités qui se déroulent sous l'impulsion du Comité national mexicain visent à donner la plus grande signification au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, auquel le Gouvernement de mon pays attribue une importance particulière. UN وتدعم لجنتنا الوطنية أنشطة أخرى ترمي الى تعزيز المغزى من الذكرى السنوية الخمسين، التي توليها حكومتي أهمية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد