Il convient de noter que cet acte terroriste n'est pas le premier du genre à se produire dans cette ville. | UN | ومما يستحق الإشارة إليه هو أن هذا العمل الإرهابي لم يكن هو الأول من نوعه في هذه المدينة. |
Cette libération, la première du genre, a contribué à stimuler les efforts de paix au Darfour. | UN | وكان هذا الإفراج الأول من نوعه وشكل حافزاً نادراً للجهود السلمية في دارفور. |
:: Fournir les statistiques nécessaires dont la Direction a besoin, ventilées en fonction du genre; | UN | :: توفير البيانات الإحصائية اللازمة المصنفة حسب نوع الجنس والتي تطلبها المديرية. |
Les casinos ont énormément investi dans leur sécurité, et leurs pare-feu sont du genre délicat. | Open Subtitles | لقد استثمر الكازينو بشكل شديد في أمنهم، وجدرانهم الناريّة من النوع المُعقد. |
Veiller à intégrer pleinement la perspective du genre dans le suivi de cet EPU. | UN | إدماج المنظور الجنساني بشكل كامل في متابعة هذا الاستعراض الدوري الشامل. |
Tous ces textes, les premiers du genre aux Maldives, sont à présent entrés en vigueur. | UN | وكل هذه القوانين سارية المفعول الآن وتُعتبر الأولى من نوعها في ملديف. |
Une sorte d'hypnose de l'esprit ou un truc du genre. | Open Subtitles | ربما كأنها روح تنويم مغناطيسي أو ما شابه |
En conséquence, le Royaume-Uni n'applique pas de test du genre et sa politique d'expulsion ne repose pas sur celui-ci. | UN | ونتيجة لذلك، لا تطبق المملكة المتحدة معيارا موازنا ولا تعتمد سياستها المتعلقة بالترحيل على معيار من هذا القبيل. |
Ce projet est le premier du genre dans le monde. | UN | وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
Cette dernière, d'après ce que nous savons, est la première du genre dans toutes les Caraïbes. | UN | والقانون اﻷخير هو، حسب تقديرنا، الوحيد من نوعه في كامل كمنولث البحر الكاريبي. |
Le centre de Talbiyeh a été le premier du genre a être entièrement géré par la communauté en Jordanie. | UN | وكان مركز الطالبية هو اﻷول من نوعه الذي يديره المجتمع المحلي كليا في اﻷردن. |
Les actions sont différenciées en fonction du genre et de l'âge. | UN | وتنظَّم الجهود المبذولة حسب نوع الجنس والفئة العمرية. |
Intégration de la pédagogie du genre dans les curricula de formation du personnel enseignant de l'enseignement | UN | :: إدماج تربية نوع الجنس في المنهج الدراسي لتدريب المعلمين. |
Ai-je l'air du genre à tout arranger pour une version médiocre d'un Original ? | Open Subtitles | أأبدو لك من النوع الذي يرضى بطراز مصّاص دماء أصليّ رديء؟ |
Evelyn n'est pas du genre à rien laisser en plan. | Open Subtitles | إفيلن ليست من النوع التي تترك الأطراف سائبة |
Compétence technique, outils appropriés et instruments pour un développement durable qui tient compte du genre | UN | الخبرة التقنية والأدوات الملائمة والصكوك اللازمة للتنمية المستدامة التي تراعي المنظور الجنساني |
D'intégrer une perspective du genre dans l'ensemble de ses travaux, en portant une attention spéciale aux personnes qui vivent en situation de vulnérabilité, en particulier aux enfants; | UN | إدماج المنظور الجنساني في جميع مجالات عمل الولاية وإيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين يعيشون في أوضاع هشة، وبخاصة الأطفال |
La Namibie a mis au point des directives nationales de gestion des incendies de forêt, les premières du genre en Afrique. | UN | فقد وضعت ناميبيا مبادئ توجيهية وطنية للتصدي لحرائق الغابات؛ وهي أول مبادئ توجيهية من نوعها في أفريقيا. |
Cet atelier était le premier du genre, et il couvrait un large éventail de questions. | UN | وكانت الحلقة الدراسية هذه الأولى من نوعها وغطت طائفة واسعة من القضايا. |
Ecoute, tu n'as pas à y aller, si tu es occupé ou un truc du genre. | Open Subtitles | اسمع، لست مجبراً على المجيء إذ أنك مشغول أو ما شابه |
Un truc du genre. Mais ça a du sens, pas vrai? | Open Subtitles | شئ من هذا القبيل لكنه كلام منطقي أليس كذلك؟ |
Pas d'autres choses du genre "Qu'est-ce que je fais de ma vie ?" | Open Subtitles | ليس تلك الأشياء الأخرى التي تشعري بها "مثل: "ماذا فعلت بحياتي؟ |
Elle est du genre à toujours faire passer les mecs avant. | Open Subtitles | انها من نوع النساء الذين يضعون الرجال في المقدمة |
C'était le troisième programme du genre à être mené dans les missions. | UN | وهذا ثالث برنامج من هذا النوع ينظم من أجل العمليات الميدانية |
Le bureau de la mère et de l'enfant relève aussi du Ministère de la justice et de la police, tandis que le bureau du genre est sous la tutelle du Ministère de l'intérieur. | UN | وتشرف وزارة العدل والشرطة أيضاً على مكتب الأم والطفل، في حين تشرف وزارة الشؤون الداخلية على مكتب شؤون الجنسين. |
Son approche complète les mesures d'intégration du genre et sexospécifiques. | UN | وتستند السياسة إلى نهج مكمل لتدابير تعميم الاعتبارات الجنسانية والتدابير الجنسانية. |
Sa mission reste la même que celle qui avait été assignée à l'ancienne Direction Nationale de la Promotion du genre. | UN | وتبقى المهمة الموكولة إليها هي نفسها تلك التي كانت قد كلفت بها المديرية الوطنية لتعزيز قضايا الجنسين السابقة. |
Elle a relevé l'expérience du Maroc en matière d'intégration du genre dans la budgétisation. | UN | وأشارت أيضاً إلى تجربة المغرب في إدراج البعد الجنساني في برمجة الميزانية. |