La phase III du Programme École politique pour les femmes a débuté en 2007 et s'achèvera en 2012. | UN | وبدأت المرحلة الثالثة من برنامج التدريب السياسي للمرأة في عام 2007 وسوف تستمر حتى عام 2012. |
Dans le cadre du Programme TALAVOU, depuis 2008, un financement a été fourni pour quelques programmes de réadaptation réalisés par des organisations non gouvernementales. | UN | في إطار برنامج تالافو، جرى منذ عام 2008 تقديم التمويل لبعض برامج إعادة التأهيل التي نفذتها المنظمات غير الحكومية. |
Depuis 1998, le Centre a traduit en catalan le Rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | منذ عام 1998 تولى المركز ترجمة تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اللغة القطالونية. |
Encadré 1 Résultats du Programme : Appui renforcé au cycle électoral | UN | الإطار 1: نواتج البرنامج العالمي: تعزيز نهج الدورات الانتخابية |
Plus de 2 000 enseignants ont participé à 180 ateliers organisés dans le cadre du Programme. | UN | وحضر ما يزيد على 000 2 مدرس 180 حلقة عمل من خلال البرنامج. |
Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies | UN | توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
L'organisation est partenaire du Partenariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour des carburants et véhicules propres. | UN | المنظمة عضو في الشراكة من أجل نظافة الوقود والمركبات، التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشارك في أنشطتها. |
En 2002, la FAO a procédé à une évaluation du Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui incluait le programme de coopération Sud-Sud. | UN | وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ceci peut être source de difficultés quant à la pérennité du Programme de continuité des opérations. | UN | وهذه القضية قد تكون مرتبطة بمسألة امتلاك برنامج استمرارية تصريف الأعمال لمقومات الاستدامة. |
Vingt-deux diplômés du Programme de formation ont été recrutés par leurs formateurs et 30 autres ont commencé des activités génératrices de revenus. | UN | وتم توظيف 22 من خريجي برنامج التدريب على أيدي مدرِّبيهم وشرع 30 آخرون في مزاولة أنشطة مدرّة للدخل. |
En 2002, la FAO a procédé à une évaluation du Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui incluait le programme de coopération Sud-Sud. | UN | وفي الفاو، كان تقييم للبرنامج الخاص للأمن الغذائي في عام 2002 يشمل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
De plus, le CERN accueille actuellement l'équipe du Programme UNOSAT dans ses locaux. | UN | إضافة إلى ذلك، تستضيف المنظمة في مقرها فريق برنامج التطبيقات الساتلية العملية. |
La coopération Sud-Sud s'est développée au-delà de ce qui était attendu du Programme d'action de Bruxelles. | UN | وأتسع نطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بما تجاوز التوقعات المتوخاة في برنامج عمل بروكسل. |
pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États | UN | متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Les enseignements tirés du rapport biennal sur l'exécution du Programme et des sessions du Forum urbain mondial figurent également dans le document. | UN | وتضُم الوثيقة أيضاً الدروس المُستقاة من تقرير أداء البرنامج الذي يصدر مرة كل سنتين ومن دورات المنتدى الحضري العالمي. |
Le Comité prend acte des progrès réalisés par le Secrétaire général dans la réduction des soldes se rapportant aux activités restantes du Programme. | UN | ويسلم مجلس مراجعي الحسابات بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في خفض الأرصدة المتصلة بالأنشطة المتبقية في إطار البرنامج. |
Des missions exploratoires se sont ensuivies pour chercher à obtenir un engagement de haut niveau en faveur du Programme. | UN | وأرسلت بعثات لإجراء دراسة للنطاق من أجل السعي للحصول على تعهد رفيع المستوى بتنفيذ البرنامج. |
Les points de vue communiqués au secrétariat devraient être placés sur le site Internet du Programme sur le mercure du PNUE. | UN | وستنشر أي آراء مكتوبة تقدم إلى الأمانة على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide, voyage des participants | UN | سفر المشارك في المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة |
L'évaluation doit se poursuivre sur plusieurs cycles pour faire apparaître un tableau complet de l'impact du Programme. | UN | ويذكر أنه يجب إجراء تقييم مستمر على مدار عدة دورات للبرنامج لتكوين صورة شاملة عن أثر البرامج. |
L'aboutissement du Programme de Doha pour le développement de l'OMC reste essentiel. | UN | ويظل تتويج خطة الدوحة للتنمية التي وضعتها منظمة التجارة العالمية بالنجاح أمراً حاسماً. |
Examen du rapport du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention | UN | النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Le budget prévoyait aussi un transfert, limité, du financement de 19 postes des ressources du Programme au budget institutionnel. | UN | واقترح في الميزانية إجراء تحول محدود، من الموارد البرنامجية إلى الميزانية المؤسسية، لتمويل 19 وظيفة. |
Intérêts créditeurs provenant de prêts du Département du microfinancement et du Programme d'aide aux organismes de microfinancement | UN | فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر |
La poursuite du succès du Programme d'action de Beijing dépend indéniablement du statut accordé aux femmes et aux filles dans les pays. | UN | وأما بالنسبة للمستقبل، فمن الواضح أن استمرار نجاح منهاج عمل بيجين يرتبط بالوضع الذي يُمنح للنساء والفتيات في بلدانهن. |
Au Bangladesh, la réduction des risques de catastrophe et le changement climatique font à présent partie intégrante du Programme gouvernemental de réduction des risques climatiques. | UN | وفي بنغلاديش، أصبح الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ جدول أعمال لجميع الأحزاب، لدعم الحكومة في الحد من مخاطر المناخ. |
:: Membre et secrétaire du Comité national de coordination des initiatives indiennes dans le cadre du Programme intégré de forages océaniques | UN | :: عمل بوصفه عضوا وأمينا في اللجنة الوطنية لتنسيق المبادرات الهندية المتعلقة بالبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات. |
Ces initiatives, qui sont également liées à l'élément I.4 du Programme de travail du Groupe, sont notamment les suivantes : | UN | وهذه المبادرات وثيقة الصلة أيضا بالعنصر البرنامجي الرابع من الفئة اﻷولى من برنامج عمل الفريق، وتشمل ما يلي: |
1999 Consultante du PNUD dans la rédaction du rapport national de suivi du Programme de Beijing | UN | 1999 مستشارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصياغة تقرير المتابعة الوطني لمنهاج عمل بيجين. |
Les préservatifs et les stérilets forment la base du Programme de pré-qualification conduit par le FNUAP. | UN | وتشكِّل الرفالات ووسائل منع الحمل الرحمية الأساس لخطة الاعتماد المسبق التي يديرها الصندوق. |