Constatations présentées en application du paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole facultatif | UN | الآراء التي أبديت بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري |
Remplacer le tableau de l'annexe B du Protocole par le tableau suivant: | UN | يحل الجدول التالي محل الجدول الوارد في المرفق باء من البروتوكول: |
Insérer après le paragraphe 12 ter de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: | UN | تدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 12 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Rappelant le paragraphe 9 de l'article 3 et les articles 20 et 21 du Protocole de Kyoto, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 9 من المادة 3 وإلى المادتين 20 و21 من بروتوكول كيوتو، |
Rappelant le paragraphe 9 de l'article 3 et les articles 5, 7, 8, 20 et 21 du Protocole de Kyoto, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 9 من المادة 3 وإلى المواد 5 و7 و8 و20 و21 من بروتوكول كيوتو، |
(01) femme Directeur Général Adjoint du Protocole d'Etat | UN | امرأة في منصب نائب المدير العام لبروتوكول الدولة؛ |
Seules deux Parties devaient encore communiquer des données maillées au titre du Protocole de 1994 relatif au soufre et du Protocole de Göteborg. | UN | ولا يزال يتعين على طرفين أن يبلغا عن البيانات الشبكية بموجب البروتوكول المتعلق بالكبريت لعام 1994 وبروتوكول غوتنبرغ. |
Au paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole, remplacer les mots : | UN | في الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول يستعاض عن عبارة: |
Au paragraphe 1 de l'article 10 du Protocole, remplacer les mots : | UN | في الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول يستعاض عن عبارة: |
Constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif | UN | آراء اللجنة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري |
Il déclare donc ce grief irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وبناءً عليه، يُعتبر هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Par conséquent, ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وبناء عليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Par conséquent, ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif car il n'a pas été suffisamment étayé. | UN | وبناء عليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري كونه غير مدعوم بما يكفي من الأدلة. |
Le tourisme sexuel impliquant des enfants est mentionné expressément dans le préambule et à l'article 10 du Protocole. | UN | وقد ذُكِرت بشكلٍ محدَّدٍ سياحة الجنس مع الأطفال في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه. |
Art. 17 du Protocole relatif aux migrants Accords et arrangements | UN | المادة 17 من بروتوكول تهريب المهاجرين الاتفاقات والترتيبات |
Propositions d'amendements à l'annexe A du Protocole | UN | التعديلات المقترح إدخالها على المرفق ألف من بروتوكول كيوتو |
Insérer après le paragraphe 7 de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant: | UN | تدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو: |
Rappelant les articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto, | UN | إذ يُذكِّر بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، |
Décision XIV/24 : Non-respect du Protocole de Montréal par Saint-Vincent-et-les-Grenadines | UN | عدم امتثال سانت فنسنت وجزر غرينادين لبروتوكول مونتريال |
Dès lors, rien en droit international ne semble devoir interdire à un État de moduler ou de restreindre son acceptation du Protocole. | UN | وبالتالي فإنه ما من شيء يبدو أنه يحظر على الدولة، في القانون الدولي، تعديل قبولها للبروتوكول أو تقييده. |
Les pouvoirs peuvent également être déposés au Bureau du Protocole. | UN | ويمكن أيضا إيداع وثائق التفويض لدى مكتب المراسم. |
Il relève aussi avec préoccupation que le texte du Protocole facultatif est peu connu du public. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لتدني مستوى التوعية بالبروتوكول الاختياري في أوساط الجمهور عامة. |
Ceci l'aidera peut-être à l'avenir d'avoir de plus en plus accès au guichet bilatéral du Protocole de Montréal. | UN | وقد يساعد ذلك مستقبلاً في زيادة الاستفادة أيضاً من النافذة المتعددة الأطراف الخاصة ببروتوكول مونتريال. |
La signature de l'Accord et du Protocole va avoir lieu très prochainement. | UN | وسوف يتم التوقيع على الاتفاق والبروتوكول في المستقبل القريب. |
En conséquence, cette partie de la communication, étant incompatible avec les dispositions du Pacte, est irrecevable conformément à l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بوصفه لا يتمشى مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البرتوكول الاختياري. |
Je reçois un message automatique du Protocole d'incident du centre. Ils ont évacué le bâtiment ? | Open Subtitles | أنا أستلم مراسم إدارة الحوادث كإستجابة من التحكم بالمهام هل غادروا المبنى ؟ |
Horaires du Groupe des accréditations du Service du Protocole à Apia | UN | ساعات العمل في وحدة الاعتماد التابعة للمراسم في آبيا |
Elle a recommandé au Liban de lever toutes ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi qu'à la ratification du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | وأوصت برفع جميع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة وبالتصديق على بروتوكولها الاختياري. |
Elle s'est félicitée de la ratification par le Népal de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif qui s'y rapporte. | UN | ورحبت بتصديق نيبال على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
Rapport du Comité d'application de la procédure applicable en cas de nonrespect du Protocole de Montréal sur les travaux de sa cinquantedeuxième réunion | UN | تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبرتوكول مونتريال عن عمل الاجتماع الثاني والخمسين |