La fourniture de telles garanties est un engagement dont la prompte tenue est nécessaire au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وتقديم هذه الضمانات يشكل التزاما لا بد من تعجيل الوفاء به لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Bélarus a été et demeure un partisan du renforcement du régime de non-prolifération. | UN | إن بيلاروس كانت ولا تزال من مؤيدي توطيد نظام عدم الانتشار. |
Notre région contribue à l'avènement du régime de non-prolifération en créant la zone africaine exempte d'armes nucléaires. | UN | اذ يجري الاسهام اقليميا في نظام عدم الانتشار، من خلال جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Au contraire, tous ont souligné l'importance et la valeur du Traité en tant que base du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن الجميع قد أكدوا أهمية وقيمة المعاهدة بوصفها أساسا لنظام عدم الانتشار النووي. |
Pays jeune, sorti avec succès du régime de tutelle de cette Organisation, la Micronésie place de grands espoirs dans l'ONU. | UN | وبلدي باعتباره بلدا فتيا خرج من نظام الوصاية التابع لهذه المنظمة فإنه يعلق آمالا كبيرة على الأمم المتحدة. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, auquel l'Ukraine a adhéré de plein droit en 1994, est un important instrument du régime de non-prolifération. | UN | وأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي انضمت إليها أوكرانيا كعضو كامل في عام ٤٩٩١، هي صك هام في نظام عدم الانتشار. |
Tout cela permettra d'avancer résolument sur la voie du renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وكل ذلك سوف يسمح لنا بالتقدم بصورة ثابتة نحو تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
On ne saurait permettre à aucun pays de compromettre les efforts internationaux visant à un renforcement du régime de non-prolifération. | UN | وينبغي ألا يسمح ﻷي بلد بأن يحاول اﻹضرار بجهودنا الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Ces deux mesures constituent assurément un encouragement au renforcement plus poussé du régime de non prolifération et de désarmement nucléaires. | UN | ومما لا شك في أن هذين الإجراءين سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Le TNP est la pierre angulaire du régime de la non-prolifération nucléaire et constitue une base essentielle pour la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | فالمعاهدة هي حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن الأساس الرئيسي للسعي لنزع السلاح النووي. |
Nous pensons qu'une telle mesure consoliderait l'assise du régime de non-prolifération. | UN | فهذا، حسب اعتقادنا، من شأنه أن يرسخ نظام عدم الانتشار بصورة أكيدة. |
Son attachement à ce traité qui apporte une contribution substantielle au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire est indéfectible. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعلية في بناء نظام عدم الانتشار. |
Son attachement à ce traité qui apporte une contribution substantielle au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire est indéfectible. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعلية في بناء نظام عدم الانتشار. |
À notre avis, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) joue un rôle central dans le maintien du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وتعتقد أرمينيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تضطلع بدور مركزي في الإبقاء على نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Au contraire, tous ont souligné l'importance et la valeur du Traité en tant que base du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن الجميع قد أكدوا أهمية وقيمة المعاهدة بوصفها أساسا لنظام عدم الانتشار النووي. |
Ce Traité a contribué de façon très importante à la sécurité internationale en tant que pilier du régime de non-prolifération. | UN | لقد أسهمت المعاهدة إسهاما هائلا في اﻷمن الدولــي باعتبارها الدعامة اﻷساسية لنظام عدم الانتشــار. |
Une conférence de solidarité similaire à celle de Manille est en préparation en Malaisie. On peut donc s'attendre à de nouvelles pressions du régime de Jakarta sur le gouvernement de Kuala Lumpur. | UN | ويجري التحضير لمؤتمر تضامن مماثل في ماليزيا، ولذا فإننا نتوقع ضغوطا جديدة من نظام جاكرتا على الحكومة في كوالالمبور. |
Nous sommes résolus à obtenir une adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine ainsi que le renforcement du régime de non-prolifération. | UN | ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار. |
Nous appuyons le renforcement du régime de désarmement et de non-prolifération. | UN | ونعرب عن تأييدنا لتعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le contrôle des matières nucléaires est un processus complexe. Néanmoins, sans action concertée, cela pourrait être le talon d'Achille du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | إن مراقبة المواد النووية عملية معقدة؛ بيد أنها، بدون اتخاذ إجراء منسق، يمكن أن تصبح كعب أخيل لنظام منع الانتشار النووي. |
La Russie a toujours préconisé la réduction et la limitation des arsenaux nucléaires et le strict respect du régime de non-prolifération. | UN | وما فتئت روسيا تدعو الى خفض الترسانات النووية والحد منها والالتزام الصارم بنظام عدم الانتشار. |
● Coordination de la dynamique des changements du régime de pensions par l'application de mesures propres à faciliter la promotion de l'égalité entre hommes et femmes; | UN | ● تنسيق ديناميات التغيير في نظام المعاشات عن طريق تنفيذ تدابير تسهم في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل؛ |
Pour cette raison, son régime ne peut être différent du régime de ces subdivisions. | UN | ولهذا الغرض لا يمكن أن يختلف نظامها عن نظام شُعبها الفرعية. |
Le fait de se dérober à cette obligation ou d'échouer dans sa mise en œuvre risque de porter un coup à l'ensemble du régime de non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | إن أي تقاعس أو تجاهل لهذه الالتزامات له من المخاطر ما يُهدد منظومة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل برمتها. |
Le système de garanties est un élément clef du régime de non-prolifération. | UN | ونظام الضمانات عنصر جوهــري مــن عناصر نظام عدم اﻹنتشار. |
Examen par l'Actuaire-conseil des dispositions du régime de retraite applicable aux membres de la Cour internationale de Justice | UN | استعراض شركة الخبراء الاكتواريين الاستشاريين ﻷحكام الاستحقاقات في إطار خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية |
Si la Conférence ne parvient pas à promouvoir la confiance dans le système international, la crédibilité du régime de la sécurité nucléaire va être minée. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار. |
Actuellement, la totalité des personnes âgées du pays est vaccinée gratuitement contre la grippe, indépendamment du régime de prévoyance sociale auxquelles elles sont affiliées. | UN | ويجري حالياً تطعيم كافة المسنين ضد الأنفلونزا مجاناً، بغض النظر عن مخطط المعاشات التقاعدية المشمولين به. |