ويكيبيديا

    "elle ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنها لا
        
    • هي لا
        
    • أنها لا
        
    • هي لم
        
    • فإنه لا
        
    • انها لا
        
    • إنها لم
        
    • فهي لا
        
    • أنها لم
        
    • وهي لا
        
    • هي لن
        
    • لم تكن
        
    • انها لم
        
    • أنها لن
        
    • فإنها لا
        
    Elle ne voit pas le lien entre la prévention du mariage forcé et le recul de l'âge du regroupement familial de 18 à 24 ans. UN وقالت إنها لا ترى علاقة بين منع الزواج القسري ورفع سن جمع شمل العائلة من 18 إلى 24 سنة بالنسبة للأسر الأجنبية.
    La seule personne que ma mère aide c'est elle-même, et Elle ne fait pas de faveurs sans obtenir quelque chose en retour. Open Subtitles الذي قد تساعده والدتي هو نفسها ، و هي لا تقدم الخدمات . بدون التوقع أبشيء مقابل هذا
    L'Algérie a réaffirmé qu'Elle ne reconnaissait aucune de ces mesures. UN وأكدت الجزائر من جديد أنها لا تعترف بأي من تلك التدابير.
    C'est juste cette histoire, dont Elle ne voulait pas me parler. Open Subtitles فقط تلك القصه, هي لم تكن تريد اخباري بشأنها.
    Si importante cette amélioration soit-elle, Elle ne suffit pas à répondre à la demande croissante de produits alimentaires dans la sous-région. UN ومع أن هذا التحسن مهم، فإنه لا يزال غير كاف لتلبية احتياجات المنطقة الإقليمية المتزايدة من الغذاء.
    Beck a dit qu'Elle ne parle pas aux collecteurs de fonds. Open Subtitles بيث قالت انها لا تتحدث في حفلات جمع التبرعات
    À cet égard, Elle ne comprenait pas la proposition du secrétariat, dans le projet de budget-programme, de réduire le nombre de postes dans cette division. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها لم تفهم مقترح الأمانة، في إطار عملية الميزانية البرنامجية، بخفض عدد الوظائف في شعبة التجارة.
    Elle ne souhaite pas aborder la question de l'Érythrée. UN وقالت إنها لا تود أن تتطرق إلى المسألة الإريترية.
    Elle ne vaut pas beaucoup mais elle représentait beaucoup pour nous. Open Subtitles إنها لا تستحق أية نقود، لكنها ذات قيمة لنا.
    Elle ne sait pas qu'elle va voir un psychologue ? Open Subtitles وقالت إنها لا تعرف انها اجتماع طبيب نفساني؟
    Elle ne veux pas qu'on entende ce qu'elle est sur le point de lire. Open Subtitles هي لا تريد منا أن نسمع ما هي على وشك قراءته
    Que je partais pour quelque temps. Elle ne sait pas où. Open Subtitles أني سأغيب لبعض الوقت، هي لا تعلم أين أنا.
    En deuxième lieu, Elle ne propose pas de méthode pour déterminer les activités prioritaires. UN وثانيا، أنها لا تقترح نهجا لتحديد اﻷولويات ضمن بدائل اتخاذ اﻹجراءات.
    Bien qu'Elle ne partage pas cette interprétation, la République tchèque s'engage à apporter une solution équitable à ce problème. UN وقال إن حكومته، حتى ولو أنها لا توافق على ذلك التصور، فإنها ملتزمة بإيجاد حل متوازن لهذه المشكلة.
    Elle ne voulait probablement pas que son petit ami découvre ce qu'elle faisait d'autre. Open Subtitles ربما هي لم ترغب ان يعرف صديقها ما الذي كانت تفعله.
    Elle peut saisir la justice, mais si elle n'obtient pas gain de cause, Elle ne peut pas se marier. UN ومع أن بإمكانها اللجوء إلى المحاكم، فإنه لا يمكنها مع ذلك الزواج إذا أصدرت المحكمة حكماً ضدها.
    Ne vous sentez pas mal. Elle ne me présente à personne. Open Subtitles لا تظني السوء انها لا تعرفني على أي شخص.
    Elle ne répond pas à vos appels depuis 2 ans. Open Subtitles إنها لم ترد على مكالماتك منذ حوالى عامين
    Cette deuxième période ne cesse jamais pour les deux premières catégories de chômeurs; Elle ne peut se terminer que pour les cohabitants. UN وليس لها حد فيما يتعلق بالفئتين الأوليين من العاطلين عن العمل؛ فهي لا تنتهي إلاّ فيما يتعلق بالمتعاشرون.
    Elle ne lui aurait rendu visite que deux fois durant son séjour en prison. UN وأفيد أنها لم تزره سوى مرتين خلال فترة إقامته في السجن.
    Elle ne connaissait aucune femme excisée mais a affirmé que les femmes n'abordaient pas ces questions intimes entre elles. UN وهي لا تعرف أي امرأة خُتنت لكنها زعمت أن النساء لا يناقشن هذا الموضوع الشخصي مع الأخريات.
    Elle est restée là tout le weekend et maintenant Elle ne va pas à l'école. Open Subtitles لقد كانت هناك طوال نهاية الأسبوع والآن هي لن تذهب إلى المدرسة.
    Mais la Cour ne pouvait à l'évidence pas aller au-delà de ce que dit le droit. Elle ne pouvait pas dire ce que celui-ci ne dit pas. UN ولكن من البديهي أن المحكمة لم تكن تستطيع أن تتجاوز ما يقوله القانون، وأنها لم تكن تستطيع أن تقول ما لا يقوله القانون.
    Elle ne se comporte pas comme vous le voudriez ? Open Subtitles هل تعنين انها لم تتصرف بالطريقة التي توقعتيها؟
    Selon des observateurs, les autorités yougoslaves mettent l'OTAN au défi de frapper des civils, car elles pensent qu'Elle ne le fera pas. UN ويقول المراقبون إن السلطات في بلغراد كانت تتحدى منظمة حلف شمال اﻷطلسي أن تقصف المدنيين واثقة من أنها لن تفعل ذلك.
    L’essentiel de la législation syrienne ayant été adopté avant l’entrée en vigueur de la Convention, Elle ne saurait avoir été inspirée par cette dernière. UN وبما أن معظم التشريعات السورية قد اعتمدت قبل سريان مفعول الاتفاقية، فإنها لا يمكن أن تكون قد استلهمت منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد