Les femmes ont par exemple tendance à produire une empreinte écologique plus réduite que les hommes, en raison de leurs modes de consommation plus durables. | UN | وعلى سبيل المثال، تميل النساء إلى أن يكون لهن بصمة بيئية أصغر منها لدى الرجال بسبب أنماط استهلاكهن الأكثر استدامة. |
Si Abby peut en tirer une empreinte partielle, nous venons peut-être de trouver le tueur. | Open Subtitles | اذا استطاعت آبــي ان تستخرج حتى لو بصمة جزئية ربما نجد قاتلنا |
Je ne suis pas sûr qu'une empreinte nous aide si ça a été emballé au Brésil. | Open Subtitles | لقد تم تعبئتها من البرازيل، لذلك أنا لست متأكداً كيف ستساعدنا هذه البصمة |
Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe. | UN | وطيلة 56 عاما انعكست فيها في كل مكان بصمات الأمير رينييه، الذي كان حتى اليوم العاهل الذي خدم أطول فترة في أوروبا. |
En fait, le FBI a finalement pu trouver l'empreinte sur le téléphone de cette femme? | Open Subtitles | هل تمكن الإف بي آي من تحديد البصمات على هاتف تلك المرأة؟ |
Chaque moment qu'on éprouve laisse une empreinte permanente dans nos cerveaux, qui formera notre perception des choses et des gens pour l'avenir. | Open Subtitles | كل لحظة نختبرها تترك بصمة دائمة على أدمغتنا تُشكِّل الكيفية التي ننظر بها إلى الأشياء والناس في المستقبل |
Tu savais que les accrocs et les rayures du sac était comme une empreinte ? | Open Subtitles | كما تعلم, الخدود الموجودة على حقيبة الظهر هذه تعمـل مثل بصمة الأصبع |
Donc j'ai créé une image de l'empreinte système, j'ai lancé un éditeur hexadécimal, et fait quelques commandes regex, et... | Open Subtitles | لذلك أنا قمت بتتبع بصمة نظام التشغيل و قمت بتحميلها إلى المحرر وقمت ببعض البرمجة |
L'empreinte tirée du gant de caoutchouc sur le lieu du crime... ne correspond ni à l'une ni à l'autre. | Open Subtitles | البصمة التي وجدناها على الكف المطاطي في مسرح الجريمة لا تطابق بصمة أي من الزوجتين |
Chaque angle de lumière modifie la texture de la surface et illumine une zone de l'empreinte. | Open Subtitles | أنظر بكل زاوية للضوء مجسم سطح الزجاجة يتغير ينير جزء مختلف من البصمة |
D'accord ? Le labo analyse déjà un peu de la surface de l'empreinte pour moi. | Open Subtitles | أنا بالفعل لدي دليل جاري تحليله من على سطح البصمة من أجلي |
Tu pourrais avoir une image. Une empreinte avec de la chance. | Open Subtitles | قد تحصلين على صورة إذا كُنتي محظوظة بصمات أصابع |
Un battement de cœur est encore plus unique qu'une empreinte digitale. | Open Subtitles | نبضات القلب فريدة من نوعها أكثر من بصمات الأصابع. |
Le labo n'a pas pu tirer d'empreinte de cette fiche bleue. | Open Subtitles | المعمل لم يخرج أي بصمات من بطاقة التوجيه الزرقاء |
J'ai eu une fibre de laine sur le chariot et j'ai relevé une empreinte. | Open Subtitles | سحبت ألياف الصوف من قبضة الرابعة وبخرتها أيضاً كتلة من البصمات |
La tâche que nous accomplirons et les décisions que nous prendrons cette année laisseront indubitablement une empreinte indélébile et profonde sur l'histoire de l'humanité. | UN | فالعمل الذي نقوم به، والقرارات التي نتخذها في هذا العام، سيكون لها بلا شك أثر لا ينمحي وبعيد المدى على تاريخ البشرية. |
Le Procureur n'acceptera meme pas l'empreinte de chaussure comme preuve. | Open Subtitles | المحامي العام لن يرفق حتى دليل طبعة الحذاء |
C'est peut-être notre 1ère empreinte du tueur. | Open Subtitles | و يترك الطبعة قد تكون طبعتنا الأولى للقاتل |
Et le test à révélé une empreinte partielle | Open Subtitles | وركض المختبر اختبار، العثور على الطباعة جزئية. |
À la suite de la fermeture de quatre bases logistiques à Bujumbura le mois dernier, l'empreinte de la mission a été réduite substantiellement. | UN | وبإغلاق قواعد السَّوقِيّـات الأربع الموجودة في بوجومبورا، في الشهر الماضي، انخفضت آثار بصمة البعثة إلى حد كبير. |
Une fois lue, l'empreinte digitale est comparée à une liste d'empreintes digitales d'utilisateurs agréés stockées en interne. | UN | وبمجرد ما يتم المسح الضوئي لبصمة الأصبع، تجري مقارنتها بقائمة مخزنة داخليا ببصمات أصابع المستعملين المأذون لهم. |
- Ouais, un diamant taillé est équivalent à une empreinte digitale et ils ont parfois des inscriptions au laser. | Open Subtitles | - أجل ألماس مقطع ممكن مطابقته مثل بصمه اصبع و أحيانا يكون لديهم نقوش بالليزر |
Nul doute qu'il laissera aussi son empreinte là-bas. | UN | ولا يساورني أدنى شك في أنه سيترك بصمته هناك أيضاً. |
Et cette empreinte, c'est nos fantômes ? | Open Subtitles | بصمتنا الى الابد على البيئه الحاليه . وهذه البصمه ,تكون اشباحنا ؟ ? |
Dès que que vous avez l'empreinte, amenez-la directement au motel. | Open Subtitles | فور أن تحصلي على بصماته أحضريها لعندي مباشرةً |
On a 7 points de référence pour l'empreinte sur cette pièce. | Open Subtitles | هذه أقرب 7 بصمات للبصمة التي على تلك العملة |