FAIT À New York le ..., en un exemplaire unique en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe. | UN | حرر في نيويورك، يوم ـ، من أصل وحيد، باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
FAIT À New York le ..., en un exemplaire unique en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe. | UN | حرر في نيويورك، يوم ـ، من أصل وحيد، باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
FAIT À New York le ..., en un exemplaire unique en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe. | UN | حرر في نيويورك، يوم ـ، من أصل وحيد، باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Des restrictions à la liberté de créer et d'exploiter des médias en langues minoritaires ont toutefois été constatées dans un certain nombre de pays. | UN | بيد أنه شوهد في عدد من البلدان فرض قيود على حرية إنشاء وسائط الإعلام وتشغيلها بلغات الأقليّة. |
Elle publie le magazine TR/continental en langues espagnole et anglaise; son tirage est de 3.000 exemplaires. | UN | وهي تنشر مجلة ت. ر. القارية باللغتين الأسبانية والإنكليزية بواقع 000 3 نسخة. |
Toutefois, il note que la Convention n'a pas été traduite en langues locales et intégrée aux programmes scolaires. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ عدم ترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية وعدم إدراجها في المناهج المدرسية. |
Maîtrise ès lettres avec concentration en langues étrangères et littératures modernes et option Relations internationales | UN | ماجستير في الآداب في اللغات الأجنبية والأدب المعاصر، والعلاقات الدولية كمادة ثانوية |
En 2000, l'Organisation des écrivains en langues autochtones a publié une Déclaration sur la diversité ethnique, linguistique et culturelle du Mexique. | UN | وفي عام 2000 أصدرت منظمة الكُتَّاب الذين يكتبون باللغات الأصلية إعلاناً بشأن التنوع الإثني واللغوي والثقافي في المكسيك. |
En outre, il s'apprête à le publier en langues arabe, chinoise et russe. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقوم الأمانة حالياً بإتاحة الدليل باللغات الروسية والصينية والعربية. |
Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe. | UN | ولكنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Signé en quatre exemplaires faisant également foi en langues ukrainienne, anglaise et russe. | UN | تم التوقيع بنسخ أربع متساوية الحجية باللغات الانكليزية، واﻷوكرانية والروسية. عن أوكرانيا: |
Les jeunes journalistes du Centre d'initiatives poursuivent la mise au point du portail www.kelajakpress.uz en langues russe, ouzbèke et anglaise. | UN | ويتعهد صحفيو المركز الشباب البوابة الإلكترونية الشبابية باللغات الروسية والأوزبكية والإنكليزية؛ |
La traduction et la vulgarisation des textes de protection en langues nationales; | UN | ترجمة نصوص حماية حقوق المرأة ونشرها باللغات الوطنية؛ |
Ces radios privées diffusent largement en langues locales les informations relatives aux Droits de l'Homme. | UN | وتبث هذه الإذاعات على نطاق واسع معلومات تتعلق بحقوق الإنسان باللغات المحلية. |
De manière générale, les conventions sont synthétisées ou condensées en langues locales pour une meilleure compréhension du public. | UN | وبصورة عامة، فقد لُخصت هذه الاتفاقيات وكثّف محتواها باللغات المحلية حتى يفهمها الجمهور بشكل جيد. |
Ses bureaux extérieurs produisent également diverses vidéos en langues locales. | UN | كما أنتجت المكاتب الميدانية عددا من شرائط الفيديو باللغات المحلية. |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des plages horaires suffisantes soient consacrées à des programmes en langues minoritaires par la radio et la télévision publiques. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تخصيص وقت كاف للبرامج الناطقة بلغات الأقليات في محطات الإذاعة والتلفزيون الحكومية. |
L'État partie devrait prendre des mesures en vue de faciliter la publication de journaux en langues minoritaires. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لتيسير نشر الصحف بلغات الأقليات. |
Il existe également d'autres maisons d'édition qui publient des éditions spéciales en langues minoritaires. | UN | وبالإضافة إلى هذه الدور، هناك أيضاً ناشرون آخرون ينشرون طبعات متخصصة بلغات الأقليات. |
Document présenté par la délégation chinoise. (en langues anglaise et chinoise seulement) | UN | مقدم من وفد الصين. باللغتين الانكليزية والصينية فقط. |
Certains Camerounais envisagent de traduire en langues locales des textes nationaux ou supranationaux touchant aux questions des droits de l'homme. | UN | ويزمع بعض كاميرونيين ترجمة نصوص وطنية أو دولية معنية بحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية. |
iii) Formations en informatique et en langues étrangères; | UN | التدريب على الحاسوب ودروس في اللغات الأجنبية؛ |
:: Le questionnaire du recensement doit être traduit en langues autochtones; | UN | :: ينبغي ترجمة استبيان التعداد إلى لغات الشعوب الأصلية |
Maîtrise ès lettres avec concentration en langues étrangères et littératures modernes et option Relations internationales | UN | ماجستير في الآداب مع تركيز على اللغات الأجنبية والأدب المعاصر، والعلاقات الدولية كمادة ثانوية |
Nous avons l'honneur de vous transmettre cijoint le texte, en langues anglaise et russe, de la Déclaration commune du Président de la Fédération de Russie, M. Dmitri Medvedev, et du Président des ÉtatsUnis d'Amérique, M. Barack Obama, faite à Londres le 1er avril 2009. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم النصين الروسي والإنكليزي للبيان المشترك الصادر في لندن في 1 نيسان/أبريل 2009عن السيد ديميتري أ. مدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي والسيد باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
La diffusion des tribunes radio et télévisées en français et en langues locales; | UN | بث البرامج الإذاعية والتلفزيونية الجماهيرية بالفرنسية وباللغات المحلية؛ |
Elle a traduit des documents sur les droits de l'enfant en langues zapoteca et otomí et les a diffusés par le canal de bibliothèques et d'émissions radiophoniques. | UN | وترجمت وثائق عن حقوق الطفل إلى لغتي السابوتيكا والاوتومي ونشرتها عن طريق المكتبات والبرامج الإذاعية. |
Señora Garcia dit que tu es bon en langues. | Open Subtitles | الأستاذ غارسيا يقول: أنه لديك قابلية لتعلم اللغات |
Des études comparées, en langues et en mathématiques, des élèves de troisième et de seconde ont été entreprises. | UN | وأُجريت دراسات مقارنة لطلاب الصفين الثالث والرابع في مجالي اللغات والرياضيات. |