"espèce" - قاموس فرنسي عربي

    espèce

    اسم

    ويكيبيديا

    "espèce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أيها
        
    • هذه الحالة
        
    • أيتها
        
    • أيّها
        
    • ايها
        
    • نوع
        
    • النوع
        
    • الأنواع
        
    • هذه القضية
        
    • الحالة الراهنة
        
    • حدة
        
    • قضيته
        
    • الظروف القائمة
        
    • هذه الظروف
        
    • فصيلة
        
    Mais tu devras d'abord me tuer. Allez, Espèce de lâche. Open Subtitles ولكن يجب أن تقتلني أولاً هيا أيها الجبان
    Hey, Espèce d'arnaqueur, tu me dois 50 balles pour le golf. Open Subtitles أيها المتهرب,أنت تدين لي بـ 50 دولارا للعب الغولف
    Cette mesure nécessite une autorisation, qui n'a pas été demandée en l'Espèce. UN وتعصيب العينين لا يُنفَّذ إلا بإذن، وهو ما لم يُطلب في هذه الحالة.
    Ravie de te voir sur tes pieds, Espèce de petit diablotin. Open Subtitles ‏ من الجيد رؤيتكِ مجدداً على أقدامكِ أيتها اللعوبة.
    C'était pas de la manipulation, Espèce d'idiot ! Je m'inquiète pour toi, ok ? Open Subtitles لم أكن أتدخل أيّها الأحمق كنت قلقة عليك ، إتفقنا ؟
    Espèce de veinard. On va te chouchouter une fois rentré. Open Subtitles ايها الوغد المحظوظ ستكون غدا بالوطن وستضاجع بشدة
    On constate donc une Espèce de contradiction. Pourquoi cette contradiction? UN يلاحظ هنا نوع من التناقض، لماذا هذا التناقض؟
    Ces habitats se caractérisent toutefois par des niveaux élevés d'endémisme, souvent à des niveaux taxonomiques supérieurs à l'Espèce. UN غير أن هذه المواطن تتسم بارتفاع معدلات التوطن على مستوى أعلى من مستوى النوع في كثير من الأحيان.
    Tu sais, j'aurai très bien pu saisir ce puits, Espèce de fils de pute. Open Subtitles تعلم أنه كان بوسعي الاستيلاء على بئر الماء هذا أيها الوغد
    Espèce de vilain vieillard pathétique. Regarde ce que tu as fait. Open Subtitles انظر ماذا فعلت أيها العجوز الحزين الذي تدعوا للشفقة
    Espèce de sale menteur, tu n'étais même pas là ! Open Subtitles أيها الوغد الكاذب، أنت لم تكن موجود حتى.
    Pourquoi tu t'occupes pas de ton boulot, Espèce de mouchard ? Open Subtitles لما لا تعمل عملك الخاص بك؟ أيها الجرذ الملعون
    Espèce d'idiot. Qu'est-ce que je t'ai dit sur les armes ? Open Subtitles أيها الأحمق مالذي أخبرتُك به عن مسؤولية حمل السلاح؟
    Tu prendras plus nos noix maintenant, Espèce de grand dadais. Open Subtitles لن تأخذ مكسّراتنا بعد الآن أيها الغبي الضخم
    La partie espagnole semblait considérer que la convention était inopposable aux tiers, en l'Espèce à la banque qui avait émis la garantie indépendante. UN ويبدو أنَّ الطرف الإسباني قد اعتبر الاتفاق غير نافذ تجاه الغير، وهو في هذه الحالة المصرف الذي أصدر الكفالة المستقلة.
    Cette mesure nécessite une autorisation, qui n'a pas été demandée en l'Espèce. UN وتعصيب العينين لا يُنفَّذ إلا بإذن، وهو ما لم يُطلب في هذه الحالة.
    Tu ne feras pas parti du banquet, Espèce de cagole. Open Subtitles أنت لن تذهبي إلى تلك الحفلة أيتها السافلة
    Espèce de stupide gibier, j'étais venu te sauver, te prévenir. Open Subtitles أيّها اللحم الغبي، لقد كنت هنا لأنقذك، لأحذّرك.
    Tu as ruiné l'univers, Espèce de fils de pute ! Open Subtitles انت سبب خراب الكون انت ايها اللقيط اللعين
    Nous retrouverons ensuite une Espèce de paradis qui nous rend plus forts et nous humanise. UN وبعد ذلك، نستعيد نوع من الجنة التي تمكننا وتضفي علينا طابعا إنسانيا.
    Je suis un chasseur de démons, tuer ton Espèce est tout ce que je sais faire. Open Subtitles أنا القاتل شيطان قتل النوع الخاص بك هو كل ما نعرف كيف نفعل
    ...nous ont été arrachés par des hommes de la pire Espèce... Open Subtitles وقد أنتزع منا من قبل رجال من أسوء الأنواع
    D'après le conseil, l'État partie aurait dû adopter une approche analogue en l'Espèce. UN وحسب المحامي، فقد كان يتعين على الدولة الطرف أن تتبع نهجاً مماثلاً في هذه القضية.
    En l'Espèce, le Ministère ne s'est pas prévalu de cette disposition. UN غير أن الوزارة لم تلجأ لهذا الحكم الأخير في الحالة الراهنة.
    L'élargissement de son rôle en la matière dépendant du mandat qui lui est donné, la question devra être tranchée dans chaque cas d'Espèce. UN وتعزيز قدراته على تقصي الحقائق يتوقف على الولاية المخولة له ويجب القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Il maintient aussi ses allégations de violation du paragraphe 5 de l'article 14 étant donné que la Cour suprême n'a pas élucidé les contradictions existantes dans le cas d'Espèce. UN ويؤكد أيضاً ادعاءاته بموجب الفقرة 5 من المادة 14 لأن المحكمة العليا لم تتمكن من إزالة ما يعتري قضيته من تناقضات.
    La troisième exception concerne les cas où l'insistance sur la restitution par rapport à l'indemnisation serait en l'Espèce disproportionnée. UN (ج) ويتعلق الاستثناء الثالث بالحالات التي يكون فيها الإصرار على الرد بدلا من التعويض غير متناسب في ظل الظروف القائمة.
    C'est pourquoi l'auteur prie le Comité de considérer, en l'Espèce, qu'il a été satisfait à la condition d'épuisement des recours internes. UN وعليه، فإن صاحب البلاغ يطلب إلى اللجنة أن تعتبر شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية قد تم استيفاؤه في ظل هذه الظروف.
    Ces petits cochons seront les ancêtres d'une toute nouvelle Espèce. Open Subtitles ستكون هذه الخنانيص الصغيرة أسلاف فصيلة جديدة بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد