ويكيبيديا

    "et de la qualité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونوعية
        
    • وجودة
        
    • ونوعيتها
        
    • والجودة
        
    • والنوعية
        
    • وجودتها
        
    • ونوعيته
        
    • وتحسين نوعيتها
        
    • والارتقاء بنوعية
        
    • ولنوعية
        
    • وعلى نوعية
        
    • وفي نوعية
        
    • ونوعاً
        
    • وعن جودته
        
    • وجودته
        
    Ils sont jugés en fonction du nombre et de la qualité des nouvelles entreprises que permettent de créer les marchés ainsi transformés. La promotion de l'esprit d'entreprise est elle-même gérée comme une entreprise. UN وينظر إليها من ناحية حجم ونوعية اﻷعمال الحرة الجديدة التي تسمح بها اﻷسواق التي شهدت تحولا، بل أن ترويج اﻷعمال الحرة نفسه يجري بوصفه نشاطا من أنشطة اﻷعمال الحرة.
    Cela suppose notamment un accroissement du nombre et de la qualité des représentants personnels mis à la disposition des individus détenus par les États-Unis. UN ويشمل ذلك زيادة عدد ونوعية الممثلين الشخصيين المتاحين للأفراد المحتجزين لدى قوات الولايات المتحدة.
    Amélioration du fonctionnement du système de santé et de la qualité des soins; UN تحسين أداء النظام الصحي ونوعية الرعاية الصحية؛
    Le programme traite également des questions de la rétention scolaire et de la qualité de l'enseignement. UN ويعالج البرنامج مسألتي مواصلة الدراسة وجودة التعليم.
    Promotion de l'évaluation globale de la quantité et de la qualité des ressources en eau UN من الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ تعزيــز التقييــم العام لكميــة مــوارد المياه ونوعيتها
    Dans ce contexte, l'UNOPS a illustré ses pratiques commerciales fondamentales dans le cadre de son Système de gestion des pratiques et de la qualité. UN كجزء من هذه العملية، قام المكتب بتوثيق ممارسات تسيير الأعمال الأساسية في منشوره، نظام إدارة الممارسات والجودة.
    Les prestataires de services dans le domaine des normes, de la métrologie, des essais et de la qualité travaillent dans un souci de durabilité. UN :: الجهات التي توفر خدمات المواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية تعمل بطريقة مستدامة.
    Naturellement, il y a des différences entre ces deux zones sur le plan de l'accès aux services de soins et de la qualité de ces services. UN وهناك بطبيعة الحال فرق بين المناطق الريفية والحضرية من حيث توفر الخدمات الصحية وجودتها.
    :: Augmentation du niveau et de la qualité de vie de la population; UN :: رفع مستوى معيشة السكان ونوعية حياتهم.
    Le Gouvernement compte en son sein une Direction de la condition féminine, relevant du Ministère de l'intérieur, qui est responsable de la surveillance et de l'amélioration de la condition féminine, et de la qualité de vie des femmes. UN وتضم وزارة الداخلية إدارة لشؤون المرأة تتولى رصد حالة المرأة ونوعية معيشة النساء والنهوض بهما.
    Les objectifs du Gouvernement tournaient autour de l'augmentation du nombre et de la qualité des fonctionnaires. UN وتتمحور أهداف الحوكمة على زيادة أعداد ونوعية موظفي الحكومة الأفغانية.
    Le calendrier et le rythme de cette libéralisation devraient dépendre du niveau de développement des marchés financiers de chaque pays, ainsi que de la vigueur et de la qualité de ses institutions de régulation. UN وينبغي أن يتوقف توقيت وسرعة هذا التحرير على درجة نمو السوق المالية لكل بلد، وعلى قدرة ونوعية المؤسسات التنظيمية فيه.
    Ainsi, la responsabilité de la fourniture et de la qualité des services incombe au centre de services et au chef sous l'autorité duquel il est placé. UN وهكذا تقع مسؤولية تقديم الخدمات ونوعية الخدمات على عاتق مركز الخدمات ورئيسه بوصفه المسؤول الرسمي.
    Ainsi, la responsabilité de la fourniture et de la qualité des services incombe au centre de services et au chef sous l’autorité duquel il est placé. UN وهكذا تقع مسؤولية تقديم الخدمات ونوعية الخدمات على عاتق مركز الخدمات ورئيسه بوصفه المسؤول الرسمي.
    Dépassant le seul objectif de l'efficience économique, elle doit s'orienter vers des modèles de développement qui contribuent à l'amélioration du niveau et de la qualité de vie pour tous. UN وعلى المؤتمر أن يذهب إلى أبعد من مجرَّد النظر في الفعالية الاقتصادية وأن يشرع في دراسة النُهُج الإنمائية التي تُفضي إلى تحسين مستويات المعيشة ونوعية الحياة لصالح الجميع.
    L'objectif du rapport du Corps commun est de contribuer au renforcement de l'efficacité et de la qualité de la fonction de contrôle exercée par les organes délibérants. UN وقال إن هدف تقرير الوحدة هو المساهمة في تعزيز فعالية وجودة الدور الرقابي الذي تمارسه الهيئات التشريعية.
    Le maintien de la santé et de la qualité de la vie à tous âges devrait aider à édifier une communauté harmonieuse entre toutes les générations et une économie dynamique. UN إن المحافظة على الصحة وجودة الحياة لكل اﻷعمار ستساعد على بناء مجتمع متناغم العلاقات فيما بين اﻷجيال وقوي في اقتصاده.
    Ce sommet a adopté une déclaration ministérielle sur la pérennité de la disponibilité et de la qualité de l'eau en Europe centrale et orientale et dans les nouveaux États indépendants. UN واعتمدت القمة بيانا وزاريا بشأن استدامة توفر المياه ونوعيتها في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا.
    Tant les organismes gouvernementaux que d'autres usagers se sont déclarés insatisfaits de la disponibilité et de la qualité des données. UN وأعربت الهيئات الحكومية والمستخدمين الآخرين عن عدم الرضاء عن توافر البيانات ونوعيتها.
    Ces gaspillages comprennent les produits qui ne sont pas acceptés par les consommateurs dans les pays industrialisés, parce qu'ils ne répondent pas aux normes des échanges internationaux, du commerce et de la qualité. UN ويشمل ذلك المنتجات التي لا يقبلها المستهلكون في البلدان الصناعية نظرا لعدم وفائها بمعايير التبادل والتجارة والجودة.
    Les prestataires de services dans le domaine des normes, de la métrologie, des essais et de la qualité travaillent dans un souci de durabilité. UN :: الجهات التي توفر خدمات المواصفات القياسية والقياس والاختبار والنوعية تعمل بطريقة مستدامة.
    D'autres mènent des expériences dans le domaine de l'amélioration de la productivité et de la qualité des produits forestiers. UN وتجري بلدان أخرى تجارب في مجال تحسين إنتاجية المنتجات الحراجية وجودتها.
    Les contrats sont conclus sur la base du prix, du volume et de la qualité du produit à fournir. UN وتبرم عقود بشأن سعر المنتج المراد توريده، وحجمه ونوعيته.
    :: Amélioration de l'offre et de la qualité des services d'immunisation UN :: تعزيز توافر خدمات التحصين وتحسين نوعيتها
    Le Public Health Institute est une organisation à but non lucratif qui a près de cinquante ans d'expérience dans l'amélioration de la santé, de la nutrition, du bien-être et de la qualité de vie des peuples à travers le monde. UN ومعهد الصحة العامة، هو منظمة غير ربحية تحمل على أكتافها تجربة تمتد قرابة خمسة عقود في مجال تحسين الصحة والتغذية ورفاه الناس والارتقاء بنوعية حياتهم في كافة أنحاء العالم.
    L'importance relative des diverses mesures énumérées diffère considérablement en fonction du cadre juridique et économique et de la qualité de l'administration publique du pays concerné. UN ذلك أن اﻷهمية النسبية لشتى التدابير المسرودة تختلف اختلافا بينا تبعا لﻹطار القانوني والاقتصادي اﻷعرض ولنوعية اﻹدارة العامة في البلد المعني.
    La crédibilité des tribunaux judiciaires dépend de leurs jugements et de la qualité des procédures qu'ils mènent. UN وتتوقف مصداقية المحاكم القضائية على أحكامها وعلى نوعية إجراءاتها.
    La compression des dépenses sociales du Gouvernement s'est traduite par une détérioration de la qualité de l'enseignement public, ainsi que de la couverture et de la qualité des services de santé. UN وقد تسبب انخفاض النفقات الاجتماعية الحكومية في حدوث تدهور في نوعية التعليم العام وفي نوعية نطاق تغطية الخدمات الصحية المقدمة للجمهور.
    Les inondations survenues en Australie, en Thaïlande et au Viet Nam ont provoqué des retards et une baisse de la quantité et de la qualité de leurs récoltes. UN وتسببت الفيضانات في أستراليا وتايلند وفييت نام في تأخير وتخفيض محاصيلها كماً ونوعاً.
    Pourcentage de services d'exécution satisfaits de la rapidité et de la qualité de l'appui aux achats UN النسبة المئوية للوحدات التشغيلية الراضية عن تقديم دعم المشتريات في الوقت المناسب وعن جودته.
    Il inclut le suivi de la qualité des données, de l'exécution, de l'échéancier, du coût et de la qualité des prestations. UN وتتضمن هذه العملية رصد جودة البيانات والإنجاز ومدة المشروع وتكلفته وجودته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد