ويكيبيديا

    "et des fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والصناديق
        
    • والأموال
        
    • وصناديق
        
    • والصندوق
        
    • وأموال
        
    • أو صناديق
        
    • وللصناديق
        
    • ومن الموارد
        
    • وفي الصناديق
        
    • والمساهمات
        
    • وغيرها من الصناديق
        
    • وصناديقه
        
    • وإدارة الصناديق
        
    • يتصل بالصناديق
        
    • وإنشاء صناديق
        
    Le Comité note de surcroît que cet ajustement fait parfois apparaître des soldes négatifs des réserves et des fonds. UN إضافة إلى ذلك، أدى هذا التعديل إلى عجز في أرصدة الاحتياطيات والصناديق في بعض الحالات.
    Présentation des fonds et des fonds d'affectation spéciale dans les états financiers; UN عرض الصناديق والصناديق الاستئمانية في البيانات المالية؛
    Comptes débiteurs divers et charges comptabilisées d'avance État des fonds d'affectation ponctuelle et des fonds constitués par l'Assemblée générale UN حالة الصناديق الاستئمانية الفرعية والصناديق التي أنشأتها الجمعية العامة ويديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ce dernier est un progiciel de gestion intégré (PGI) dont les fonctions de planification et de gestion des postes et des fonds sont entièrement imbriquées. UN وهذا النظام الأخير نظام متكامل لتخطيط الموارد المؤسسة تتداخل فيه عمليات تخطيط وإدارة الوظائف والأموال بشكل كامل.
    Les activités de projets relevant du MDP peuvent aussi être financées par des organismes financiers internationaux et des fonds multilatéraux. UN ويجوز أيضا تمويل أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة عن طريق كيانات مالية دولية وصناديق متعددة الأطراف.
    Il est composé de 191 membres principaux du Secrétariat, des institutions spécialisées et des fonds et programmes des Nations Unies. UN ويضم الفريق 191 عضوا رئيسيا من الأمانة العامة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة.
    Présentation des fonds et des fonds d'affectation spéciale dans les états financiers; UN عرض الصناديق والصناديق الاستئمانية في البيانات المالية؛
    Il a ajouté que la FICSA s'inquiétait de l'incidence de ces décisions sur l'aptitude des organismes spécialisés et des fonds et programmes à continuer de fonctionner efficacement. UN وقال إن الاتحاد منشغل من مدى قدرة الوكالات المتخصصة وكذا البرامج والصناديق على العمل بفعالية.
    Ce montant sera ajusté compte tenu de l'évolution du budget administratif et des fonds connexes. UN وسيعدل هذا المبلغ مع مراعاة تطور الميزانية اﻹدارية والصناديق ذات الصلة.
    Participation au coût des fonds et des fonds d'affectation spéciale UN تقاسم تكاليف الصناديق والصناديق الاستئمانية
    Une collaboration s’impose d’autant plus que les mandats, les politiques et les pratiques établies des institutions spécialisées et des fonds diffèrent entre eux. UN وتتباين الولايات بالوكالات المنوطة المتخصصة والصناديق وكذلك سياسات هذه الوكالات والصناديق وممارساتها الراسخة، مما يزيد من ضرورة التعاون.
    Participation aux coûts des fonds et des fonds d'affectation spéciale UN تقاسم تكاليف الصناديق والصناديق الاستئمانية
    Les sommes provenant des fonds d'affectation spéciale et des fonds d'affectation générale ne font pas l'objet de placements distincts. UN والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة لا يجري استثمارها كلا على حدة.
    Les sommes provenant des fonds d'affectation spéciale et des fonds d'affectation générale ne font pas l'objet de placements distincts. UN والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة لا يجري استثمارها كلا على حدة.
    Récemment, le Viet Nam a aidé d'autres pays à procéder à des vérifications bancaires pour rechercher des comptes et des fonds susceptibles d'appartenir à des terroristes. UN وقدمت فييت نام مؤخرا دعمها لبعض البلدان في تفتيش المصارف بحثا عن الحسابات والأموال التي قد يملكها الإرهابيون.
    La création d'organes subsidiaires spécialisés, tels que des Comités techniques et des fonds pour le soutien technique et financier; UN ' 4` إنشاء الأجهزة الفرعية المتخصصة، مثل اللجان التقنية وصناديق المساعدات التقنية والمالية؛
    Dans le même ordre d'idées, on a envisagé une nouvelle structure interne qui comprendrait des fonds d'investissement, des capitaux à risque et des fonds de garantie. UN وفي ذلك الإطار، اقتُرحت خطة مالية محلية جديدة تشمل صناديق استثمار، وصناديق رؤوس أموال المجازفة وصناديق ضمان.
    Création de 1 poste de fonctionnaire du budget au sein de la Section du budget et des fonds d'affectation spéciale à Nairobi UN إنشاء وظيفة موظف لشؤون الميزانية في قسم الميزانية والصندوق الاستئماني في نيروبي
    Des ressources locales et des fonds parallèles ont été mobilisés pour faciliter l'exécution des activités. UN وقد ولد البرنامج موارد محلية وأموال موازية لاستكمال الجهود البرنامجية.
    a) Par les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, à savoir du Secrétariat de l'ONU et des fonds et programmes des Nations Unies dotés d'une administration distincte; UN (أ) أي موظف من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة؛
    Ces états rendent compte avec une exactitude raisonnable de la situation financière de l'Organisation et des fonds que celle-ci administre, des résultats de leurs opérations ainsi que de l'évolution de cette situation. UN وتكشف هذه البيانات بدقة معقولة الموقف المالي للمنظمة وللصناديق التي تحتفظ بها كأمانات، ونتائج عملياتها، والتغيُّرات التي حدثت في وضعها المالي. بيتر أولبريش
    Organisation non gouvernementale espagnole à but non lucratif, la Fondation vise à mener des recherches et à aider les pays en développement à améliorer les moyens de subsistance de leur population, en particulier des enfants; à aider les groupes de population marginalisés, sans défense et sans abri; et à promouvoir activement la construction de logements et le crédit à l'aide de ses fonds propres et des fonds de tierces parties. UN وتتمثل أهداف المؤسسة في إجراء البحوث ومساعدة البلدان النامية على تحسين معيشة السكان المحليين، ولا سيما الأطفال؛ ومساعدة فئات المهمشين والمعوزين والمشردين؛ وحماية المأوى والحفز على توفيره وتعزيزه؛ وتوفير التمويل من مواردها خاصة ومن الموارد المتاحة من أطراف ثالثة.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur l'audit de gestion des pratiques de l'Organisation et des fonds et programmes des Nations Unies en matière d'externalisation UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها
    Cette progression était due en grande partie au versement d'une contribution de 3,2 millions de dollars par l'un des principaux donateurs, ainsi qu'à une augmentation nette de 1,5 million de dollars des contributions au titre de la participation aux coûts et des fonds d'affectation spéciale. UN وتعزى هذه الزيادة في المقام اﻷول إلى تبرع من أحد المانحين الرئيسيين قدره ٣,٢ ملايين دولار إلى جانب زيادة صافية قدرها ١,٥ مليون دولار في تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية.
    Le Comité des commissaires aux comptes transmet à l'Assemblée générale les états financiers vérifiés relatifs à l'exercice précédent des divers comptes de l'Organisation des Nations Unies et des fonds et programmes des Nations Unies dont le Comité est chargé de vérifier les comptes. UN يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية السابقة لمختلف حسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها.
    J'ai combiné leur examen avec la vérification des comptes du budget ordinaire et des fonds complémentaires de l'Unesco. UN وكان فحصي لها مقترنا بمراجعتي لحسابات برنامج اليونسكو العادي وصناديقه الفرعية.
    Les problèmes que continue de soulever la gestion des biens et des fonds d'affectation spéciale sont particulièrement préoccupants. UN فالاتحاد اﻷوروبي قلق، على وجه الخصوص، بشأن استمرار المشاكل فيما يتعلق بإدارة اﻷصول وإدارة الصناديق الاستئمانية.
    Les intérêts créditeurs et les produits des placements des comptes spéciaux et des fonds d'affectation spéciale seront conservés, sauf autorisation contraire du Directeur exécutif. UN يُحتفظ بإيرادات الفوائد أو الاستثمارات فيما يتصل بالصناديق الاستئمانية ما لم يأذن المدير التنفيذي بخلاف ذلك.
    À cet égard, un observateur a proposé d'examiner la possibilité de constituer à la fois un fonds international et des fonds nationaux, permettant ainsi aux donateurs de choisir, parmi les différentes activités, celles auxquelles ils souhaiteraient contribuer. UN وفي هذا الصدد، اقترح أحد المراقبين أن ينظر في الاحتمالين التاليين: إنشاء صندوق دولي وإنشاء صناديق وطنية أيضا، مما يتيح للمانحين حرية الاختيار فيما بين اﻷنشطة التي ستمول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد