Des efforts particuliers ont été déployés pour équilibrer les trois piliers du développement durable - économique, social et environnemental. | UN | وبُذلت جهود خاصة لتحقيق التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، أي الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
La détermination des responsabilités des entreprises, sur les plans social et environnemental, est également essentielle à tout développement durable. | UN | كما أن توفر قدر ملائم من المسؤولية والمساءلة الاجتماعية والبيئية للشركات عنصر أساسي للتنمية المستدامة. |
Cette conférence permettra de définir une nouvelle stratégie pour la valorisation des ressources humaines en corrélation avec le facteur économique et environnemental. | UN | وهذا المؤتمر سيتيح تحديد استراتيجية جديدة لتنمية الموارد البشرية مع مراعاة العوامل الاقتصادية والبيئية. |
La promotion et la protection des droits de l'homme ne peuvent être dissociées du contexte social et environnemental général dans lequel elles s'exercent. | UN | ولا يمكن استبعاد تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان من السياق الاجتماعي والبيئي العام الذي يكتنفهما. |
Le drame rwandais a entraîné des conséquences sur les plans politique, sécuritaire, économique, humanitaire et environnemental. | UN | والمأساة الرواندية قد ترتبت عليها نتائج سياسية وأمنية واقتصادية وإنسانية وبيئية. |
L'évaluation qu'elle a faite de la situation en Somalie tient compte du contexte historique, sociologique et environnemental. | UN | وقد راعى تقييمها للحالة في الصومال السياقات التاريخية والاجتماعية والبيئية. |
Il recommande enfin que les mesures à court terme répondent de manière cohérente aux impératifs de viabilité sur les plans économique, social et environnemental. | UN | وأخيرا، يوصي الميثاق بأن تكون التدابير المتخذة على الأجل القصير متسقة مع الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Les seules choses réelles sont les coûts psychologique, émotionnel et environnemental. | UN | والأشياء الحقيقية الوحيدة هي التكاليف النفسية والعاطفية والبيئية. |
De fait, personne ne peut nier que les Maldives demeurent un pays extrêmement vulnérable sur les plans économique, commercial, social et environnemental. | UN | وفي الواقع، لا شك في أن ملديف لا تزال تتسم بالضعف بدرجة خطيرة على المستويات الاقتصادية والتجارية والاجتماعية والبيئية. |
Assurer la cohérence et l'intégration des politiques dans les domaines économique, social et environnemental | UN | ضمان الاتساق وتكامل السياسات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية |
Elle a reconnu les difficultés d'ordre géographique et environnemental auxquelles Kiribati était confrontée ainsi que les ressources limitées dont le pays disposait. | UN | وأقرت بالتحديات الجغرافية والبيئية التي تواجهها كيريباس وبالتحديات المتعلقة بمواردها المحدودة. |
La crise économique et financière a exacerbé les défis d'ordre social et environnemental, et a rendu encore plus complexes les questions de développement. | UN | وقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية من حدة التحديات الاجتماعية والبيئية وجعلت مسائل التنمية أكثر تعقيدا. |
Elle devrait soutenir et non remplacer les piliers social, économique et environnemental du développement durable. | UN | وينبغي أن يساند الدعامات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة لا أن يحل محلها. |
Le monde est confronté à des défis qui ont trait à sa sécurité, et d'autres qui sont d'ordres social et environnemental. | UN | ويواجه العالم العديد من التحديات في المجالات الأمنية والاجتماعية والبيئية. |
Ce rapport comprendra une analyse approfondie des volets économique, social et environnemental du développement. | UN | وسيشمل تقرير التنمية المستدامة الإقليمي تحليلا متعمقا للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية. |
Le Brésil, qui enregistre actuellement une croissance positive, considère que le développement économique, social et environnemental est indissociable des politiques publiques liées à la jeunesse. | UN | وتعتقد البرازيل، التي تشهد الآن اتجاهات نمو إيجابية، أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ترتبط بالسياسات العامة المتعلقة بالشباب ارتباطا وثيقا. |
En 2010, le Gouvernement a élargi la représentativité des associations au sein du Conseil Economique, Social et environnemental (CESE). | UN | وفي عام 2010، قامت الحكومة بتوسيع نطاق تمثيل الجمعيات في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
Cette mission était sous-tendue par la volonté de prendre en compte le contexte historique, sociologique et environnemental de l'Algérie et son impact particulier sur les femmes. | UN | واستندت البعثة إلى الإقرار بالسياق التاريخي والاجتماعي والبيئي للجزائر والتأثير الخاص لهذا السياق على المرأة. |
Cette vue d'ensemble fournit la base de la mise en œuvre de la Convention conformément au contexte culturel et environnemental du Samoa. | UN | وتوفر هذه اللمحة العامة الأساس لتنفيذ الاتفاقية تمشيا مع السياق الثقافي والبيئي لساموا. |
Le financement international est tributaire de la capacité de fournir des preuves de réductions crédibles des émissions et d'autres avantages obtenus sur les plans social et environnemental. | UN | ويتوقف التمويل الدولي على إثبات خفض موثوق به للانبعاثات وإثبات فوائد اجتماعية وبيئية أخرى. |
Le Canada maintient son appui sans réserve au développement durable et à la promotion d'un avenir durable sur les plans économique, social et environnemental. | UN | وتبقى كندا على التزامها الكامل بالتنمية المستدامة وبتشجيع بناء مستقبل مستدام اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً. |
Il convient par conséquent de prendre des mesures concrètes pour corriger cette situation inacceptable d'un point de vue moral, économique et environnemental. | UN | ولذلك لا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة لتصحيح ذلك الوضع غير المقبول أخلاقيا واقتصاديا وبيئيا. |
Deux événements internationaux récents méritent une mention particulière, car ils ont donné une impulsion à la coopération internationale sur les questions d'ordre politique, économique, juridique et environnemental. | UN | هناك حدثان دوليان وقعا مؤخرا ويستحقان الذكر بصفة خاصة، إذ أنهما أوجدا زخما للتعاون الدولي في قضايا ذات طابع سياسي واقتصادي وبيئي وقانوني. |
Fourniture d'une assistance aux pays montagneux pauvres afin qu'ils surmontent les obstacles dans les domaines socioéconomique et environnemental | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي |