ويكيبيديا

    "et installations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمرافق
        
    • ومرافق
        
    • ومرافقها
        
    • ومنشآت
        
    • والتسهيلات
        
    • ومنشآتها
        
    • ومستوطنات
        
    • أو المرافق
        
    • والتركيبات
        
    • واﻹنشاءات
        
    • أو المنشآت
        
    • والانشاءات
        
    • وتسهيلات
        
    • والتجهيزات
        
    • ومرافقه
        
    L’aménagement des infrastructures nécessaires, telles que routes et installations d’approvisionnement en eau et d’assainissement, est financé par la Puissance administrante. UN وتقوم الدولة القائمة باﻹدارة بتمويل تزويد المشروع بالهياكل اﻷساسية مثل الطرق والمياه والمرافق الصحية اللازمة للتنمية.
    Il faut donc que toutes les matières et installations soient assujetties aux garanties internationales et au contrôle de l'AIEA. UN وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faut donc que toutes les matières et installations soient assujetties aux garanties internationales et au contrôle de l'AIEA. UN وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mesures et installations de suivi pour assurer une contraception sûre chez les femmes rurales UN التدابير ومرافق المتابعة المتوفرة لضمان توفير موانع حمل مأمونة للمرأة الريفية:
    Entre-temps, un certain nombre de cellules, dortoirs et installations pénitentiaires ont été rénovés pour que soient améliorées les conditions de vie des détenus. UN وفي أثناء هذا الوقت، أجريت إصلاحات للعديد من الزنزانات وردهات النوم ومرافق السجون بغية تحسين ظروف المعيشة للسجناء.
    iii) Services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies; UN ' ٣ ' موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة داخل اﻷمم المتحدة؛
    Appareils de forage, citernes et installations d'approvisionnement en eau UN أجهزة الحفر، وصهاريج المياه ومنشآت إمدادات المياه
    Catégorie 0 : Matières et installations nucléaires et équipements apparentés UN الفئة صفر: المواد النووية والمرافق والمعدات المتصلة بها.
    Les domaines industriels, publics et privés fournissent des éléments d'infrastructure clefs tels que terrain, équipements collectifs, formation et installations communes de production. UN وتوفر المناطق الصناعية العامة والخاصة، العناصر الرئيسية للهياكل اﻷساسية، كاﻷرض والمرافق والتدريب ومرافق انتاج مشتركة.
    Locaux et installations à prévoir pour le Tribunal international du droit de la mer à Hambourg UN المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ
    Les services et installations sanitaires du secteur privé comprennent en outre des services pharmaceutiques et dentaires et des services de laboratoire et de diagnostic. UN وتشتمل الخدمات والمرافق الصحية في القطاع الخاص أيضاً على الخدمات الصيدلانية، وخدمات المختبرات، والتشخيص، والأسنان.
    Le traité devrait être doté d'un régime de garanties s'appliquant à l'ensemble des matières, activités et installations nucléaires, civiles ou militaires. UN وينبغي أن تشمل المعاهدة نظام ضمانات يغطي جميع المواد والأنشطة والمرافق النووية، سواء أكانت مدنية أم عسكرية.
    Elles ont formé leurs membres à faire preuve de prudence de manière à ne pas nuire aux équipes et installations médicales. UN وقد درب جيش الدفاع الإسرائيلي قواته على توخي الحذر لتجنب إلحاق الأذى بالطواقم والمرافق الطبية.
    Les services et installations sanitaires demeurent insuffisants. UN ولا تزال الخدمات الصحية والمرافق الصحية غير مناسبة.
    Israël partage le souci de la communauté internationale de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et installations nucléaires en vue d'en empêcher le commerce illicite. UN وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع.
    Cette rubrique comprend également les communications ainsi que les structures et installations apparentées. UN ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا الاتصالات وما يتعلق بها من هياكل ومرافق.
    Les enseignants de l'intérieur du pays sont souvent sous-qualifiés et les programmes et installations scolaires souvent obsolètes. UN فكثيراً ما يكون المدرسون في المناطق الداخلية أقل تأهيلاً وكثيراً ما تكون مناهج ومرافق التعليم بالية.
    iii) Services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies; UN ' ٣ ' موارد المؤتمرات ومرافقها وخدماتها الموجودة داخل اﻷمم المتحدة؛
    Les économies prévues tiennent à la révision du programme de la Mission concernant le remplacement du matériel de communications, compte tenu du recul des besoins en matière de nouveaux matériels et installations UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى تعديل برنامج البعثة لاستبدال معدات الاتصالات نظرا لقلة الاحتياج إلى معدات ومنشآت جديدة
    Médias : services et installations 60 UN الخدمات والتسهيلات المقدمة لوسائط الإعلام
    De plus, la MINUL étant à sa sixième année d'opération, de nombreux matériels et installations sont arrivés à la fin de leur cycle de vie utile. UN وعلاوة على ذلك، وبعد مرور ستة أعوام على بدء البعثة عملياتها، لم يعد عدد كبير من معداتها ومنشآتها صالحا للاستعمال.
    On s'est aussi félicité de l'accent mis sur l'élaboration de solutions visant à assurer la sécurité et à préserver le caractère civil et humanitaire des camps et installations de réfugiés. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    Les modalités de réalisation d'inspections régulières et d'inspections sans préavis dans les sites et installations relevant du plan ont été soigneusement mises à l'épreuve et se sont révélées opérationnelles. UN وقد تم على نحو كامل اختبار إجراءات القيام بزيارات تفتيشية روتينية ودون إخطار مسبق في المواقع أو المرافق أو المنشآت الخاضعة للخطة وثبت أنها صالحة للعمل.
    Après 2003, les rénovations et installations effectuées et l'organisation et la supervision peuvent être assimilées à un établissement stable. UN وبعد عام 2003، أصبح من الممكن اعتبار التجديدات والتركيبات وأنشطة التخطيط والإشراف بمثابة منشأة دائمة.
    Cours d'eau internationaux et installations en période de conflit armé UN المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات في زمن النزاع المسلح
    Dans ce cas, l'Iraq devra présenter des renseignements détaillés et l'AIEA décidera s'il est justifié d'inclure ces sites et installations dans le régime de contrôle. UN وفي هذه الحالة، سيتعين أن تقدم العراق معلومات مفصلة وستقرر الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما إذا كانت هذه المواقع أو المنشآت تستحق اﻹدراج في نظام المراقبة.
    Article 29. Cours d'eau internationaux et installations en période de conflit armé UN المادة ٢٩ - المجاري المائية الدولية والانشاءات في زمن النزاع المسلح
    Dans les cas où les familles ont décidé de rester ensemble dans les centres de détention, des services et installations adaptés ont été fournis. UN وفي الحالات التي قررت فيها الأسر البقاء معاً في مرافق الاحتجاز، فقد أتيحت للأطفال خدمات وتسهيلات الدعم المناسبة.
    Toilettes et installations techniques/d'entretien — tous les étages UN دورات المياه والتجهيزات التقنية/تجهيزات الصيانة - جميع الطوابق
    Les handicapés ont le droit d'être approvisionné par l'État en articles scolaires et matériels didactiques spéciaux et en équipements et installations pour leur instruction. UN ويحق لهم أن يتلقوا من الدولة مواد التعليم الخاص وأدوات التعليم ومرافقه في المدارس الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد