L’aménagement des infrastructures nécessaires, telles que routes et installations d’approvisionnement en eau et d’assainissement, est financé par la Puissance administrante. | UN | وتقوم الدولة القائمة باﻹدارة بتمويل تزويد المشروع بالهياكل اﻷساسية مثل الطرق والمياه والمرافق الصحية اللازمة للتنمية. |
Il faut donc que toutes les matières et installations soient assujetties aux garanties internationales et au contrôle de l'AIEA. | UN | وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il faut donc que toutes les matières et installations soient assujetties aux garanties internationales et au contrôle de l'AIEA. | UN | وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mesures et installations de suivi pour assurer une contraception sûre chez les femmes rurales | UN | التدابير ومرافق المتابعة المتوفرة لضمان توفير موانع حمل مأمونة للمرأة الريفية: |
Entre-temps, un certain nombre de cellules, dortoirs et installations pénitentiaires ont été rénovés pour que soient améliorées les conditions de vie des détenus. | UN | وفي أثناء هذا الوقت، أجريت إصلاحات للعديد من الزنزانات وردهات النوم ومرافق السجون بغية تحسين ظروف المعيشة للسجناء. |
iii) Services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' ٣ ' موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة داخل اﻷمم المتحدة؛ |
Appareils de forage, citernes et installations d'approvisionnement en eau | UN | أجهزة الحفر، وصهاريج المياه ومنشآت إمدادات المياه |
Catégorie 0 : Matières et installations nucléaires et équipements apparentés | UN | الفئة صفر: المواد النووية والمرافق والمعدات المتصلة بها. |
Les domaines industriels, publics et privés fournissent des éléments d'infrastructure clefs tels que terrain, équipements collectifs, formation et installations communes de production. | UN | وتوفر المناطق الصناعية العامة والخاصة، العناصر الرئيسية للهياكل اﻷساسية، كاﻷرض والمرافق والتدريب ومرافق انتاج مشتركة. |
Locaux et installations à prévoir pour le Tribunal international du droit de la mer à Hambourg | UN | المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
Les services et installations sanitaires du secteur privé comprennent en outre des services pharmaceutiques et dentaires et des services de laboratoire et de diagnostic. | UN | وتشتمل الخدمات والمرافق الصحية في القطاع الخاص أيضاً على الخدمات الصيدلانية، وخدمات المختبرات، والتشخيص، والأسنان. |
Le traité devrait être doté d'un régime de garanties s'appliquant à l'ensemble des matières, activités et installations nucléaires, civiles ou militaires. | UN | وينبغي أن تشمل المعاهدة نظام ضمانات يغطي جميع المواد والأنشطة والمرافق النووية، سواء أكانت مدنية أم عسكرية. |
Elles ont formé leurs membres à faire preuve de prudence de manière à ne pas nuire aux équipes et installations médicales. | UN | وقد درب جيش الدفاع الإسرائيلي قواته على توخي الحذر لتجنب إلحاق الأذى بالطواقم والمرافق الطبية. |
Les services et installations sanitaires demeurent insuffisants. | UN | ولا تزال الخدمات الصحية والمرافق الصحية غير مناسبة. |
Israël partage le souci de la communauté internationale de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et installations nucléaires en vue d'en empêcher le commerce illicite. | UN | وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع. |
Cette rubrique comprend également les communications ainsi que les structures et installations apparentées. | UN | ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا الاتصالات وما يتعلق بها من هياكل ومرافق. |
Les enseignants de l'intérieur du pays sont souvent sous-qualifiés et les programmes et installations scolaires souvent obsolètes. | UN | فكثيراً ما يكون المدرسون في المناطق الداخلية أقل تأهيلاً وكثيراً ما تكون مناهج ومرافق التعليم بالية. |
iii) Services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' ٣ ' موارد المؤتمرات ومرافقها وخدماتها الموجودة داخل اﻷمم المتحدة؛ |
Les économies prévues tiennent à la révision du programme de la Mission concernant le remplacement du matériel de communications, compte tenu du recul des besoins en matière de nouveaux matériels et installations | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى تعديل برنامج البعثة لاستبدال معدات الاتصالات نظرا لقلة الاحتياج إلى معدات ومنشآت جديدة |
Médias : services et installations 60 | UN | الخدمات والتسهيلات المقدمة لوسائط الإعلام |
De plus, la MINUL étant à sa sixième année d'opération, de nombreux matériels et installations sont arrivés à la fin de leur cycle de vie utile. | UN | وعلاوة على ذلك، وبعد مرور ستة أعوام على بدء البعثة عملياتها، لم يعد عدد كبير من معداتها ومنشآتها صالحا للاستعمال. |
On s'est aussi félicité de l'accent mis sur l'élaboration de solutions visant à assurer la sécurité et à préserver le caractère civil et humanitaire des camps et installations de réfugiés. | UN | وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني. |
Les modalités de réalisation d'inspections régulières et d'inspections sans préavis dans les sites et installations relevant du plan ont été soigneusement mises à l'épreuve et se sont révélées opérationnelles. | UN | وقد تم على نحو كامل اختبار إجراءات القيام بزيارات تفتيشية روتينية ودون إخطار مسبق في المواقع أو المرافق أو المنشآت الخاضعة للخطة وثبت أنها صالحة للعمل. |
Après 2003, les rénovations et installations effectuées et l'organisation et la supervision peuvent être assimilées à un établissement stable. | UN | وبعد عام 2003، أصبح من الممكن اعتبار التجديدات والتركيبات وأنشطة التخطيط والإشراف بمثابة منشأة دائمة. |
Cours d'eau internationaux et installations en période de conflit armé | UN | المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات في زمن النزاع المسلح |
Dans ce cas, l'Iraq devra présenter des renseignements détaillés et l'AIEA décidera s'il est justifié d'inclure ces sites et installations dans le régime de contrôle. | UN | وفي هذه الحالة، سيتعين أن تقدم العراق معلومات مفصلة وستقرر الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما إذا كانت هذه المواقع أو المنشآت تستحق اﻹدراج في نظام المراقبة. |
Article 29. Cours d'eau internationaux et installations en période de conflit armé | UN | المادة ٢٩ - المجاري المائية الدولية والانشاءات في زمن النزاع المسلح |
Dans les cas où les familles ont décidé de rester ensemble dans les centres de détention, des services et installations adaptés ont été fournis. | UN | وفي الحالات التي قررت فيها الأسر البقاء معاً في مرافق الاحتجاز، فقد أتيحت للأطفال خدمات وتسهيلات الدعم المناسبة. |
Toilettes et installations techniques/d'entretien — tous les étages | UN | دورات المياه والتجهيزات التقنية/تجهيزات الصيانة - جميع الطوابق |
Les handicapés ont le droit d'être approvisionné par l'État en articles scolaires et matériels didactiques spéciaux et en équipements et installations pour leur instruction. | UN | ويحق لهم أن يتلقوا من الدولة مواد التعليم الخاص وأدوات التعليم ومرافقه في المدارس الخاصة. |