ويكيبيديا

    "et les plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخطط
        
    • والخطط
        
    • وخططها
        
    • وفي خطط
        
    • ووضع خطط
        
    • بخطط
        
    • وفي الخطط
        
    • مع خطط
        
    • وخططاً
        
    • والأعمال فيما
        
    • فضلا عن خطط
        
    • والتصاميم
        
    • ويضمن إدراك
        
    • وما وضع من خطط
        
    • مع الخطط
        
    Les observations des parties prenantes sont incorporées dans le PAPP et les plans de travail annuels. UN تدرج تعليقات أصحاب المصلحة في خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري وخطط العمل السنوية.
    Les coûts effectifs et les plans d'application dépendront d'une étude de faisabilité et des options qui s'offriront. UN أما التكاليف الفعلية وخطط التنفيذ فينبغي أن تعتمد على دراسة للجدوى وعلى الخيارات المتاحة.
    Les dépenses et les plans en matière de défense sont communiqués à la presse, font l'objet de débats au Parlement et sont portés à la connaissance du public. UN إن نفقات وخطط الدفاع متاحة لوسائط الاعلام وتناقش في البرلمان وتتاح كما أنها متاحة أمام الجمهور.
    Sans éducateurs capables de promouvoir parmi les étudiants la compréhension et l'enthousiasme nécessaires, les stratégies et les plans seront sans effet. UN ولن تحقق الاستراتيجيات والخطط أي تأثير ما لم يوحد مدرسون قادرون على إثارة الحماس والفهم الضروريين لدى الطلاب.
    Les résultats obtenus et les plans établis figurent dans le présent rapport intérimaire. UN وتظهر النتائج التي تحققت والخطط التي وضعت في هذا التقرير المرحلي.
    Les recommandations formulées par Cuba portaient sur les stratégies et les plans de développement socioéconomique. UN وتتعلق التوصيات التي قدمتها كوبا باستراتيجيات وخطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    Les dialogues ultérieurs qui seront tenus avec les parties prenantes nationales permettront de perfectionner les stratégies nationales et les plans d'action. UN وسوف تتيح الحوارات اللاحقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين إسهامات إضافية ترمي إلى تدقيق الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية.
    Veiller à la mise au point, à l'approbation et à la signature rapide des principaux documents tels que les protocoles d'accord et les plans de travail annuels UN كفالة الإنجاز المبكر للوثائق الرئيسية وإقرارها والتوقيع عليـها، كرسـائل التفاهم وخطط العمل السنوية
    Renforcer les processus de communications nationales, les mesures d'atténuation appropriées au niveau national (MAAN) et les plans nationaux d'adaptation UN استكمال عمليات البلاغات الوطنية، وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وخطط التكيف الوطنية
    Les lois requises ont été adoptées, ainsi que les directives et les plans stratégiques nécessaires à leur application. UN ووُضِعت في هذا الشأن قوانين ومبادئ توجيهية وخطط استراتيجية لإنفاذ هذه الحقوق.
    Les informations obtenues ont servi à élaborer les stratégies et les plans de travail des titulaires de mandat. UN وقيل إن تلك المعلومات يسترشد بها في وضع استراتيجيات أصحاب الولايات وخطط عملهم.
    Les fonds et les programmes élaborent des descriptifs de programme de pays, qui sont concrétisés par les plans d'action pour la mise en œuvre des programmes de pays et les plans de travail annuels. UN وتعد الصناديق والبرامج وثائق البرامج القطرية التي تنفَّذ من خلال خطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية.
    La création du comité national interagences pour combattre la violence sexiste en Arménie et les plans d'action ultérieurs sont aussi le signe de l'implication de l'Arménie dans la prévention de la violence sexiste. UN كما أن في إنشاء اللجنة الوطنية ا لمشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني في أرمينيا وخطط العمل اللاحقة ما يُبرز التزام أرمينيا بمنع العنف القائم على أساس جنساني.
    Les stratégies, les politiques et les plans qui ne font pas progresser la cause de la dignité humaine n'ont que peu de chance de réussir. UN إن الاستراتيجيات والسياسات والخطط التي لا تنهض بقضية كرامة الانسان لن يُكتب لها النجاح.
    Le Premier Ministre Bhutto a souligné qu'il était impératif que dans le domaine de la stabilisation de la population, les stratégies mondiales et les plans nationaux oeuvrent conjointement. UN لقد أكدت رئيسة الوزراء بوتو أنه في مجال تنظيم السكان من الضروري وجود توافق بين الاستراتيجيات العالمية والخطط الوطنية.
    Trop souvent, les initiatives de développement passent à côté de leur cible parce qu'elles ne cadrent pas avec les objectifs et les plans nationaux. UN إذ تخطئ التدخلات، في الكثير من الأحيان، الهدف عندما تكون غير متسقة مع الأهداف والخطط الوطنية.
    i) Détermine si les mesures correctives et les plans décrits dans l'évaluation des risques et de la sécurité ont été appliqués et se sont avérés efficaces; UN تحديد ما إذا كانت التدابير التصحيحية والخطط الوارد وصفها في تقييم الأخطار والسلامة قد نُفذت واتسمت بالفعالية؛
    Il a déclaré que ces pays avaient appris à intégrer les changements climatiques et les PANA dans les programmes nationaux et les plans de développement. UN وأبلغ أن هذه البلدان تعلمت كيف تدمج تغير المناخ وبرامج العمل الوطنية للتكيّف في البرامج الوطنية والخطط الإنمائية.
    Elle a accueilli avec satisfaction les stratégies et les plans de développement socioéconomiques et de réduction de la pauvreté adoptés par le Libéria. UN ورحبت باستراتيجيات ليبيريا وخططها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وللحد من الفقر.
    Il faut que les résolutions et les plans d'action comportent des mesures concrètes à cet effet. UN وهذه الجوانب يجب أن تتجلى على وجه التحديد في القرارات وفي خطط العمل.
    L'Union appuie les recommandations du Comité des contributions en ce qui concerne l'imposition d'un intérêt sur les arriérés et les plans de paiement pluriannuels. UN والاتحاد يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن فرض فوائد على المتأخرات ووضع خطط للتسديدات المتعددة السنوات.
    Le Bureau a signalé qu'il établissait une corrélation plus étroite entre son plan d'action et les plans de travail des différentes unités administratives et que ces plans de travail feraient l'objet d'un contrôle minutieux, ce qui contribuerait réciproquement à améliorer le contrôle de l'exécution du plan d'action. UN وقد أشار المكتب إلى أنه يقوم بربط خطة أعماله بشكل أوثق بخطط عمل كل وحدة تنظيمية، وأن الرصد الدقيق لخطط العمل هذه ينبغي أن يحسن، بدوره، من رصد خطة اﻷعمال.
    En outre, il importait d'incorporer les besoins en matière de technologie classés par ordre de priorité dans le plan d'action national et les plans sectoriels relatifs aux changements climatiques. UN وثمة درس مستفاد آخر تمثل في أهمية إدماج الاحتياجات التكنولوجيات ذات الأولوية في خطة عمل تغير المناخ الوطنية وفي الخطط القطاعية.
    Les améliorations les plus importantes qu'il présente par rapport au système antérieur tiennent au fait que l'on a incorporé les compétences, les aspirations professionnelles et le recours à des points de vue multiples, et que l'on a mis l'accent sur les liens à établir entre les plans de travail individuels et les plans de travail des départements. UN ومن أبرز التحسينات التي أدخلت على النظام السابق إدراج الكفاءات، والطموحات المهنية، والتوقعات المتعددة، فضلا عن التركيز على خطة عمل الأفراد مع خطط عمل الإدارة.
    Les priorités organisationnelles guideraient le processus budgétaire, constitueraient une base pour la mobilisation des ressources en même temps que le contexte dans lequel s'inscriraient les programmes de coopération de pays et les plans de gestion des bureaux. UN وسيُسترشد باﻷولويات التنظيمية في عملية وضع الميزانية، كما أنها ستوفر أساساً لتعبئة الموارد وسياقاً لبرامج التعاون القطرية وخططاً لإدارة المكاتب.
    Le Plan d'action international sur le vieillissement adopté lors de la Première Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Vienne a inspiré la réflexion et les plans d'action sur le vieillissement des 20 dernières années, qui ont été marquées par des politiques et des initiatives d'une importance capitale. UN ظلت خطة العمل الدولية للشيخوخة(1) التي اعتمدت في الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة المعقودة في فيينا، توجه التفكير والأعمال فيما يتعلق بالشيخوخة على مدى العشرين عاما الماضية، في حين أخذت تتطور سياسات ومبادرات بالغة الأهمية.
    4 documents d'orientation et directives à destination des polices nationales et des autres forces de l'ordre sur les procédures de gestion et les procédures administratives et opérationnelles ainsi que sur la réforme de la police et les plans de restructuration UN إعداد 4 ورقات من أوراق السياسات والمبادئ التوجيهية للشرطة الوطنية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون عن التنظيم والإدارة والإجراءات التنفيذية، فضلا عن خطط إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها
    Il a été informé que l'analyse de la valeur est l'opération qui consiste à examiner les objectifs du projet et les plans élaborés pour sa réalisation en recherchant des solutions plus économiques pour atteindre les mêmes objectifs. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هندسة القيمة كانت عملية لاستعراض أهداف المشروع والتصاميم الفعلية وإيجاد سبل لتحقيق الأهداف نفسها بتكلفة أقل.
    b) Réexamine le profil de risque de l'organisation et les plans d'action correspondants. UN (د) يتخذ القرارات ذات الصلة بالمخاطر في المنظمة ويضمن إدراك المخاطر الحاسمة وإدارتها على النحو المناسب.
    Des progrès ont été signalés en ce qui concerne la programmation touchant l'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines, la création de centres d'action antimines, les enquêtes achevées et les plans d'action pour le déminage. UN ووجه النظر إلى التقدم المحرز فيما يتعلق ببرامج التوعية بمخاطر الألغام، وبإنشاء مراكز للأعمال المتعلقة بالألغام، وبما أنجز من عمليات مسح وما وضع من خطط عمل لإزالة الألغام.
    Les priorités et les plans annuels du programme FIGAP seront adaptés aux plans des différentes institutions concernées à tous les niveaux. UN كما ستتم مطابقة أولوياته وخططه السنوية مع الخطط السنوية للمؤسسات على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد