ويكيبيديا

    "et les unités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووحدات
        
    • والوحدات
        
    • مع وحدات
        
    • ولوحدات
        
    • وقصر وجود وحدات
        
    • وإجمالي وحدات
        
    • وبين الوحدات
        
    • والدعم الخدمي
        
    Utilisation de services de messagerie électronique et emploi réduit de la poste par les contingents et les unités de police constituées UN استعمال الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة خدمات البريد الإلكتروني مما يؤدي إلى خفض الاحتياجات من الخدمات البريدية
    A ce titre, les activités comprenaient une enquête socio-économique sur les établissements de réfugiés et les unités de production. UN وشملت هذه اﻷنشطة مسحا اجتماعيا اقتصاديا لمستوطنات اللاجئين ووحدات الانتاج.
    En 2009, le Ministère de la défense a publié des instructions concernant l'application des normes du droit international humanitaire dans les forces armées et les unités de transport. UN وفي عام 2009، أصدرت وزارة الدفاع تعليمات بشأن تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة ووحدات النقل.
    Si les tribus et les unités militaires locales ont évité jusqu'ici toutes violences de grande envergure, la situation n'en demeure pas moins extrêmement tendue et précaire. UN ومع أن القبائل والوحدات العسكرية المحلية تجنبت أي أعمال عنف واسعة النطاق، فإن الحالة ما زالت شديدة التوتر والهشاشة.
    Nous nous félicitons des bons résultats obtenus jusqu'à présent dans les districts et les unités dans lesquels les responsabilités ont déjà été transférées à la police timoraise. UN ونرحب بالنتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في المناطق والوحدات التي سلمت بالفعل إلى الشرطة التيمورية.
    La politique prévoit des vérifications de conformité annuelles dans les bureaux de pays, les centres régionaux et les unités opérationnelles. UN وتدعو السياسة إلى تحقق الامتثال مع المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية ووحدات الأعمال على أساس سنوي.
    i) Les contingents militaires et les unités de police constituées; UN ' 1` الوحدات العسكرية التي شكَّلتها الأمم المتحدة ووحدات الشرطة التي شكّلتها الأمم المتحدة؛
    À ce stade, les propositions n'indiquent que les principaux domaines d'activité considérés et les unités administratives du Secrétariat dont ils relèvent. UN ولا تشير المقترحات في هذه المرحلة إلا إلى مجالات النشاط الرئيسية ووحدات الأمانة المسؤولة عن تنفيذها.
    Les organismes compétents des Nations Unies, les commissions régionales et les unités de coordination des programmes du PNUE pour les mers régionales devraient participer à ce processus en tant qu’observateurs. UN ينبغي أن تشمل هذه العملية المؤسسات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية ووحدات تنسيق برامج البحار اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كمراقبين.
    ATTRIBUÉE et les unités D'ABSORPTION UN الانبعاثات المعتمدة،ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة
    Elle a également établi des mécanismes de liaison entre les cellules d'information, d'éducation et de communication et les unités de police déployées dans les centres d'inscription. UN وقد أقامت آليات للاتصال بين اللجنة الانتخابية المستقلة ووحدات الشرطة الوطنية المنتشرة في مواقع التسجيل.
    de longue durée, les unités de quantité attribuée et les unités d'absorption UN الطويلة الأجل، ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة
    certifiée des émissions, les unités de quantité attribuée et les unités d'absorption UN المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة
    Ainsi les différents services de fichier et les unités frontalières ont été autorisés à échanger directement des informations dans le cadre de la criminalité transfrontalière. UN وقد أُذن لمختلف دوائر الفهارس ووحدات الحدود بتبادل المعلومات مباشرة فيما يتعلق بالجريمة العابرة للحدود.
    La Police des Nations Unies a également poursuivi ses activités de contrôle et d'encadrement de la PNTL dans les districts et les unités qui lui ont été transférés. UN وواصلت شرطة الأمم المتحدة رصد وتوجيه الشرطة الوطنية في المقاطعات والوحدات التي تم نقل مسؤوليتها إليها.
    L'armée et les unités spéciales continuent de se livrer à des exécutions extrajudiciaires visant des militants palestiniens. UN وواصل الجيش والوحدات الخاصة القيام باغتيالات خارجة عن نطاق القانون للناشطين الفلسطينيين.
    Équipe spéciale sur les transactions entre le secteur des administrations publiques et les unités «publiques» UN فرقة عمل للمعاملات فيما بين القطاع الحكومي العام والوحدات " العامة "
    :: Recrutement de contingents militaires et de forces de police civile pour les postes de commandement et les unités sur le terrain; UN :: تجنيد القوات والشرطة المدنية من أجل المناصب القيادية والوحدات الميدانية؛
    On sait que les milices gouvernementales, la police et les unités paramilitaires disposent de salles de torture. UN ومن المعروف أن الميليشيات الحكومية والشرطة والوحدات شبه العسكرية تحتفظ بغرف للتعذيب.
    Ils ont exprimé leur préoccupation devant la poursuite du violent affrontement armé entre les forces du Gouvernement de l'État islamique d'Afghanistan et les unités antigouvernementales. UN وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة.
    10. Interchangeabilité avec les unités correspondant à des fractions des quantités attribuées et les unités de réduction des émissions UN ٠١- قابلية الاستبدال مع وحدات الكميات المسندة ووحدات خفض الانبعاثات
    Le Comité consultatif note que les données relatives à la solde et aux indemnités seront recueillies séparément pour les militaires et les unités de police constituées, ce qui permettra à l'Assemblée générale d'appliquer des taux de remboursement identiques ou différenciés pour les militaires et la police. UN وتلاحظ اللجنة أن بيانات الأجور والبدلات ستجمع منفصلة بالنسبة للقوات ولوحدات الشرطة المشكلة، وهو ما يُمكِّن الجمعية العامة من تطبيق معدلات سداد متطابقة أو متباينة للقوات وللشرطة.
    Par la suite, les tâches de police ont été confiées aux forces de défense sud-africaines dans la région et les unités de la Force nationale de maintien de la paix ont été cantonnées dans leurs casernes The Citizen (Johannesburg), 21 avril 1994. UN وقد اضطلعت قوات دفاع جنوب افريقيا فيما بعد بواجبات الشرطة مرة أخرى في المنطقة وقصر وجود وحدات قوة حفظ السلم الوطنية على الثكنات)٦١(.
    b) En outre, les unités de quantité attribuée excédentaires certifiées pour les années précédentes de la période d'engagement et les unités de réduction des émissions cumulatives cédées au titre de l'article 6 doivent être soustraites pour obtenir l'excédent annuel d'unités de quantité attribuée24. UN (ب) وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي خصم مجموع شهادات وحدات الكميات المسندة الزائدة للسنوات السابقة لفترة الالتزامات وإجمالي وحدات خفض الانبعاثات المنقولة بموجب المادة 6 للحصول على الفائض السنوي لوحدات الكميات المسندة(24).
    La correspondance entre les 17 fonctions et les unités administratives est indiquée dans le tableau 1a pour l'exercice en cours et l'exercice à venir. UN ويورد الجدول 1 أ العلاقة بين المهام السبع عشرة وبين الوحدات التنظيمية للصندوق لفترتي ميزانيتي الدعم.
    Les unités d'appui au combat et les unités de prestation de services d'appui au combat sont dotées de la capacité opérationnelle initiale. UN قوات الدعم القتالي والدعم الخدمي للقتال تبلغ القدرة التشغيلية الأولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد