ويكيبيديا

    "et respect" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واحترام
        
    • والامتثال
        
    • والاحترام
        
    • واحترامها
        
    • والتقيد
        
    • وامتثال
        
    • واحترامه
        
    • والإحترام
        
    • والمتعلقة بالامتثال
        
    • وتقيدها
        
    • وامتثالهم
        
    • وإحترام
        
    • و احترام
        
    • يحفظ كرامتهم
        
    • وفي مجال الامتثال
        
    Le Comité déplore ces pratiques et prie instamment le Gouvernement israélien de traiter tous les Palestiniens avec dignité et respect. UN وتعرب اللجنة عن شجبها لهذه المعاملة، وتحث الحكومة الإسرائيلية بقوة على معاملة جميع الفلسطينيين بكرامة واحترام.
    Mesures antiterroristes et respect des garanties énoncées dans le Pacte UN تدابير مكافحة الإرهاب واحترام الضمانات الواردة في العهد
    Elle établit un lien étroit entre maintien de la paix et respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN فيقيم علاقـــة وثيقة بين صيانة السلم واحترام حقوق الانسان وحرياتـــه اﻷساسية.
    Il est indéniable que, ces temps-ci, mise en œuvre et respect font l'objet d'une attention croissante. UN ومما لا شك فيه أن التنفيذ والامتثال هذه الأيام هما الموضوع الذي يستحوذ على اهتمام متزايد.
    Il faut aussi s'efforcer de promouvoir tolérance et respect mutuels, inséparables de la paix entre les peuples. UN وعلينا أن نســــعى إلى تعــــزيز التســــامح والاحترام المتبادل فــــهما لا ينفصلان عن السلام بين الشعوب.
    Elle tend à créer un lien de causalité entre succès économique et respect de soi-même. UN فهي تقيم علاقة سببية بين النجاح الاقتصادي واحترام الذات.
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    F. Gestion participative des écoles et respect des droits de l'homme 77−78 19 UN واو - إدارة المدارس القائمة على المشاركة واحترام حقوق الإنسان 77-78 24
    Il faut aussi que les intéressés soient traités avec dignité, humanité et respect de leurs droits humains durant tout le processus migratoire. UN وينبغي معاملتهم بكرامة وإنسانية واحترام لحقوق الإنسان الخاصة بهم طوال إجراءات الهجرة.
    V. Protection contre la détention arbitraire et respect des droits à un procès équitable UN خامساً - الحماية من الاحتجاز التعسفي واحترام الحقوق المتعلقة بالمحاكمة العادلة
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Respect des droits de l'homme et respect de la souveraineté nationale sont intimement liés. UN إن احترام حقوق الإنسان واحترام السيادة الوطنية مرتبطان بشكل وثيق.
    Promotion de la jouissance effective des droits culturels pour tous et respect de la diversité culturelle UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    Suivi, contrôle et surveillance et respect et application UN الرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ
    Suivi, contrôle et surveillance et respect et application de la réglementation UN الرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ
    Suivi, contrôle et surveillance et respect et application de la réglementation UN الرصد والمراقبة والإشراف والامتثال والإنفاذ
    Honneur et respect à nos 5 000 victimes. UN الشـرف والاحترام للضحايا اﻟ ٠٠٠ ٥ الذين سقطوا من بيننا.
    :: Reconnaissance et respect de l'autonomie, de la liberté et des droits sexuels des femmes rurales comme autant de moyens importants pour les autonomiser; UN :: الاعتراف باستقلالية المرأة الريفية وحريتها وحقوقها الجنسية واحترامها بوصف ذلك وسيلة أساسية للتمكين
    :: Conclusion entre les parties d'accords de règlement des conflits intercommunautaires violents et respect des accords conclus; UN :: دخول الأطراف المتنازعة في اتفاقات محلية لتسوية النزاعات العنيفة بين الطوائف والتقيد بها.
    Coopération des parties et respect de leurs obligations UN تعاون وامتثال اﻷطراف
    1. Reconnaissance et respect de la Constitution de la République du Tadjikistan. UN ١ - الاعتراف بدستور جمهورية طاجيكستان واحترامه.
    Ils m'ont appris ces valeurs que sont honneur, devoir et respect. Open Subtitles لقد عَلمُوني قيم الشرف، الواجب، والإحترام
    Questions juridiques et respect de la Convention : interprétation UN المسائل القانونية والمتعلقة بالامتثال: معالجة تفسير
    :: Conclusion et respect d'un accord de cessation complète des hostilités, sous toutes leurs formes, entre le Gouvernement et les mouvements non signataires; UN :: إبرام الحكومة والحركات غير الموقعة لاتفاق شامل جامع بوقف الأعمال القتالية وتقيدها به.
    Coopération et respect des accords par les parties UN تعاون الأطراف وامتثالهم
    Le drapeau de trêve est un symbole qui doit être traité avec honneur et respect, surtout pendant un échange officiel de prisonniers. Open Subtitles علم الهدنة هو رمز الذي يجب أن يعامل بشرف وإحترام كبير طيلة الوقت ليس أقل من هذا خلال مرحلة تبادل المساجين
    Tous ceux qui nous rejoindront à bord seront traités avec attention et respect. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لك أنه من ينضمّ لنا سيعامل بأفضل رعاية و احترام
    Ces installations sont gérées par Serco, une société privée qui est tenue de veiller à ce que les personnes détenues soient traitées équitablement, avec dignité et respect. UN وتتولى إدارة جميع هذه المرافق، شركة سيركو، وهي شركة تعاقد خاصة ملزمة بضمان معاملة الأشخاص المحتجزين معاملة عادلة ومنصفة باحترام وبما يحفظ كرامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد