Que devient M. Prachar, l'alcoolique ? Et son fils Vojta ? | Open Subtitles | ماذا عن مدمن الكحول براشار و إبنه المسكين فوجاتا |
Et son voyage pour le travail de la semaine dernière, quelle piste suivait-elle ? | Open Subtitles | ماذا عن رحلة العمل الأسبوع الماضي اي دليل كانت تتبعه؟ |
Je puis assurer l'Assemblée que le Gouvernement indien Et son comité national ne ménageront rien pour faire en sorte que les célébrations soient significatives et réussies. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومة الهند ولجنتها ستبذلان قصارى جهودهما لضمان نجاح الاحتفالات وجعلها ذات مغزى. |
Il est temps à présent de se concentrer sur le fils prodigue Marcel Et son petit nid de vampires en face de la rivière. | Open Subtitles | وجعلهم بلدي. لقد حان الوقت الآن للتركيز على الابن الضال مارسيل وله عش صغير من مصاصي الدماء عبر النهر. |
Tôt ou tard, je vais construire un empire autour de son image. Je suis manager. Je suis son agent Et son coach. | Open Subtitles | حسناً ، عندما يحين الوقت المناسب سأبني امبراطورية حول علامتها التجارية أنا ممثلها و وكيلها الإعلامي و مدربها. |
Vous voulez parler d'Atari Et son milliard de déficit ? | Open Subtitles | ماذا عن اتاري؟ اول شركة تخسر بليون دولار في سنة |
Et son studio ? | Open Subtitles | إنتظر لحظة. ماذا عن الإستوديو الخاصّ بها؟ |
Elle est restée 4 ans en Afghanistan. Et son unité ? | Open Subtitles | لقد كانت في أفغانستان في السنوات الأربع الأخيرة ماذا عن وحدتها؟ |
- puis il I'a jeté. Et son petit ami? | Open Subtitles | وألقاه في مكان قريب ماذا عن خليلها السابق؟ |
Et son pied? | Open Subtitles | إحصلي على ليلة جيدة من الراحة حسناً، ماذا عن قدمها؟ |
Et son financement Et son cerveau ? | Open Subtitles | حسنا، ماذا عن تمويله؟ و تفكيره؟ |
L'orateur appelle les autres Puissances administrantes à renouveler leur coopération avec le Comité spécial Et son Sous-Comité. | UN | والدول اﻷخرى القائمة باﻹدارة مدعوة إلى استئناف تعاونها مع اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية. |
On pourrait à la place utiliser des enregistrements numériques et une transcription de la session, analogues à ceux dont disposaient le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique Et son Sous-Comité juridique. | UN | وقد يكون الحل البديل في هذا الصدد هو استخدام التسجيلات الرقمية ومحضر للدورة، على غرار ما يقدَّم للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية. |
Groupe des Nations Unies pour le développement Et son comité exécutif | UN | مجموعـــة اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائيــة ولجنتها التنفيذية |
C'est un établissement indépendant placé sous l'égide du Ministère des affaires culturelles qui a son propre règlement intérieur Et son conseil d'administration. | UN | والمركز مؤسسة مستقلة تحت إشراف وزارة الشؤون الثقافية وله لوائحه الخاصة ومجلس إدارته. |
Dans tous les votes par appel nominal, on appelle chaque État, Et son représentant répond < < oui > > , < < non > > ou < < abstention > > . | UN | وفي كل تصويت بنداء الأسماء تنادي كل دولة باسمها فيرد ممثلها بــــ ' ' نعم`` أو ' ' لا`` أو ' ' ممتنع``. |
Et son ancienne ferme ? | Open Subtitles | وماذا عن مزرعته القديمة؟ |
La Chine a modifié son code de procédure pénale en 1996 Et son code pénal en 1997. | UN | عدلت الصين قانون الإجراءات الجنائية الخاص بها في عام 1996، كما عدلت قانونها الجنائي في عام 1997. |
À cet égard, mon Représentant spécial Et son bureau poursuivront leurs efforts en vue de promouvoir un réel dialogue entre les acteurs nationaux. | UN | وفي هذا الصدد، سيواصل ممثلي الخاص ومكتبه بذل الجهود الرامية إلى تعزيز حوار حقيقي بين أصحاب المصلحة الوطنيين. |
La Russie accorde une importance particulière aux efforts que déploie l'Agence en vue de renforcer ses fonctions de contrôle Et son système de garanties. | UN | وروسيا تعلق أهمية خاصــة علــى الجهود التي تبذلها الوكالة لزيادة تعزيز مهامها الاشرافية ونظامها الخاص بالضمانات. |
Israël a beaucoup bénéficié de cet accord, et les Palestiniens ont commencé à réaliser certains objectifs, dont le plus important a été la tenue d'élections générales démocratiques pour désigner l'Autorité nationale palestinienne Et son président. | UN | وقد حققــت اسرائيل فوائد هائلة وبدأ الجانب الفلسطيني في تحقيق بعض اﻹنجازات أهمها إجراء الانتخابات الديمقراطيــة العامة لانتخاب السلطة الوطنية الفلسطينية وانتخاب رئيسها. |
Et c'est là qu'interviennent Yasser Arafat Et son groupe terroriste Fatah Tanzim. | UN | وبناء على ذلك يتدخل ياسر عرفات وجماعته الإرهابية تنظيم فتح. |
Au nom de: L'auteure, son fils Thomas Gröninger Et son mari, Erhard Gröninger | UN | الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: صاحبة البلاغ وابنها توماس غرونينغر، وزوجها إيرهارد غرونينغر |
À l'UIP, la Commission des affaires des Nations Unies Et son groupe consultatif doivent être renforcés et mieux utilisés. | UN | ويلزم تدعيم لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة وفريقها الاستشاري والاستفادة منهما على نحو أفضل. |
Cette conférence a reconnu l'importance et la contribution des établissements humains à l'environnement et au développement Et son plan d'action général, " Action 21 " , sert maintenant de référence pour les politiques et les mesures que devront adopter l'ensemble du système des Nations Unies et les gouvernements qu'il représente. | UN | وقد أدرك ذلك المؤتمر اﻷهمية التي تتسم بها المستوطنات البشرية وما تقدمه من مساهمات بالنسبة للبيئة والتنمية؛ وتشكل اﻵن خطته العالمية للعمل؛ جدول أعمال القرن ٢١، مخططا للسياسات والعمل لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها وللحكومات التي تقوم على خدمتها. |
Les quatre composantes du nom de l'auteur de la demande d'autorisation, son nom de famille Et son adresse; | UN | - الاسم الرباعي واللقب لطالب الترخيص ومحل إقامته. |
Ce cadre politique, déjà très complexe, a encore été compliqué par la forte hausse des prix des carburants Et son impact sur l'inflation. | UN | ومما زاد من تعقيد إطار السياسات هذا، وهو المعقد أصلا بحكم طبيعته، الزيادات الكبيرة في أسعار الوقود وما لها من أثر على التضخم. |