ويكيبيديا

    "et stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستراتيجيات
        
    • واستراتيجيات
        
    • واستراتيجياتها
        
    • واستراتيجياته
        
    • والاستراتيجية
        
    • وإستراتيجيات
        
    • واستراتيجياتنا
        
    • واستراتيجياتهم
        
    • والإستراتيجيات
        
    • واستراتيجيتها
        
    • أو استراتيجيات
        
    • أو الاستراتيجيات
        
    • وباستراتيجيات
        
    • والسياسات التي على
        
    Contraintes et stratégies mises en œuvre pour l'atteinte des IADGs et des OMD Contraintes UN العقبات والاستراتيجيات المنفذة بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية
    Ils ont souligné que les priorités et stratégies nationales des pays bénéficiaires doivent être respectées. UN كما تم التأكيد على انه يجب احترام اﻷولويـات والاستراتيجيات الوطنية للبلدان المتلقية.
    Elle souhaiterait savoir quelles politiques et stratégies ont été mises en oeuvre pour combler les disparités qui existent dans ce domaine. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السياسات والاستراتيجيات التي تم تنفيذها للقضاء على التفاوت الموجود في هذا الميدان.
    L'Unité de la justice pour mineurs du Ministère de la justice a entrepris d'élaborer de nouveaux principes et stratégies. UN فوحدة العدالة المتعلقة بالأحداث لدى مكتب النائب العام تسعى لوضع مبادئ واستراتيجيات جديدة من أجل تحقيق العدالة للأحداث.
    Protection sociale inclusive et stratégies de réduction de la pauvreté pour une autonomisation économique UN التمكين الاقتصادي من خلال الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر
    C. Application des politiques et stratégies de l'UNICEF en faveur des enfants ayant UN تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها في مجال اﻷطفال المحتاجين إلى تدابير خاصة للحماية
    Outre ces politiques, plusieurs plans et stratégies qui ont été lancés contiennent des éléments de lutte contre la désertification. UN وُضعت بالإضافة إلى السياسات الآنفة الذكر بعض الخطط والاستراتيجيات التي تتضمن عناصر تتصدى لمسألة التصحر.
    Objectifs actuels et stratégies prospectives d'action pour la promotion de la femme. UN التحديات الراهنة والاستراتيجيات الاستشرافية للنهوض بالنساء والفتيات وتمكينهن من أداء أدوارهن.
    Recommandations et stratégies formulées à l'issue du débat sur les médias autochtones UN التوصيات والاستراتيجيات التي تمخض عنها حوار وسائط الإعلام بشأن السكان الأصليين
    Au niveau national, les politiques et stratégies de développement appropriées sont réellement cruciales pour atteindre les objectifs de développement concertés. UN على الصعيد الوطني، فإن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المناسبة هي بالفعل جوهرية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها.
    Objectifs, principaux résultats et stratégies UN الأهداف والنتائج والاستراتيجيات الرئيسية
    Objectifs, principaux résultats et stratégies UN الأهداف والنتائج الرئيسية والاستراتيجيات
    Objectifs, résultats clefs et stratégies UN الأهداف والنتائج الرئيسية والاستراتيجيات
    Entre-temps, nous devons également insister sur le rôle central des politiques et stratégies de développement nationales dans la réalisation de ces objectifs. UN وفي هذه الأثناء، يجب أن نشدد أيضاً على الدور المركزي للسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق هذه الأهداف.
    ii) Élaborer des programmes et stratégies régionaux conformes au programme Action 21, à mettre en oeuvre conjointement par les organismes régionaux et les autorités nationales; UN ' ٢ ' وضع برامج واستراتيجيات إقليمية بالاشتراك بين الهيئات اﻹقليمية والسلطات الوطنية بما يتفق مع جدول أعمال القرن ٢١؛
    ii) Élaborer des programmes et stratégies régionaux conformes au programme Action 21, à mettre en oeuvre conjointement par les organismes régionaux et les autorités nationales. UN ' ٢ ' وضع برامج واستراتيجيات إقليمية بالاشتراك بين الهيئات اﻹقليمية والسلطات الوطنية بما يتفق مع جدول أعمال القرن ٢١؛
    PREMIERE PARTIE : Mesures et stratégies de développement des services UN الجزء اﻷول: تدابير السياسة العامة واستراتيجيات تنمية الخدمات
    Le PNUD élabore actuellement des politiques et stratégies internes sur les moyens les plus efficaces de mettre en oeuvre cette approche du développement. UN ويضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحالي سياسات واستراتيجيات داخلية عن أفضل وسيلة لتنفيذ هذا النهج للتنمية.
    ∙ Responsables des politiques et stratégies relatives au commerce international. UN ● اﻷشخاص المسؤولون عن سياسات واستراتيجيات التجارة الدولية.
    Elle aidera également les PMA à assumer la responsabilité fondamentale de la conception de leurs politiques et stratégies de développement. UN وسيساعد ذلك النهج أيضاً أقل البلدان نمواً على الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية عند وضع سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية.
    Ses antécédents, fins et stratégies UN المعلومات الأساسية عنه وأهدافه واستراتيجياته
    De même, les procédures et stratégies militaires peuvent être très différentes des procédures de la police. UN علاوة على ذلك، قد تختلف السياسة والاستراتيجية العسكرية اختلافا تاما عن سياسة الشرطة.
    Conventions et stratégies de l'OIT UN اتفاقيات وإستراتيجيات منظمة العمل الدولية
    Nombre des buts sont devenus partie intégrante de nos politiques et stratégies nationales. UN وكثير من الأهداف جعلت جزءا لا يتجزأ من سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية.
    L'étude, qui doit paraître en tant que publication en série du secrétariat, devrait aider les décideurs à inscrire les capacités productives au cœur de leurs politiques et stratégies nationales respectives en matière de commerce et de développement. UN ويُتوقع أن تفيد هذه الدراسة، التي ستصدر كجزء من المنشورات المتكررة للأمانة، واضعي السياسات في إدراج القدرات الإنتاجية في صميم سياساتهم واستراتيجياتهم الخاصة بالتجارة والتنمية.
    L'élaboration de ces plans et stratégies nationaux débordait le seul cadre de la Convention de Rotterdam et il fallait à cet effet établir des synergies avec les autres accords relatifs aux produits chimiques. UN إن إعداد هذه الخطط والإستراتيجيات يتجاوز نطاق اتفاقية روتردام وحدها، ويجب أن يستند إلى أوجه التآزر مع الاتفاقات الأخرى المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    :: Informatique : politiques et stratégies des organisations et exposition aux risques externes. UN :: تكنولوجيا المعلومات: سياسات المنظمة واستراتيجيتها ومدى التعرض للمخاطر الخارجية.
    Il serait également utile de disposer d'un moyen de suivre les activités et stratégies des procédures spéciales afin d'en évaluer les effets. UN وقد ارتُئي أنه من الضروري أيضاً وجود وسيلة لمتابعة أنشطة أو استراتيجيات الإجراءات الخاصة لتقييم تأثيرها.
    Ces plans et stratégies indiquent les actions à entreprendre, de même que les entités qui en sont chargées et les calendriers d'exécution. UN وهذه الخطط أو الاستراتيجيات تُعرف الاحتياجات التي ينبغي الوفاء بها، وبواسطة منْ ومتى.
    En ce qui concerne les meilleures pratiques concernant les mesures et stratégies d'application, on a notamment proposé de lancer des initiatives d'éducation pour faire connaître la Déclaration. UN 156- واقتُرح أيضاً أن تشمل الممارسات الفضلى المتعلقة بالتدابير وباستراتيجيات التنفيذ الملائمة إطلاق مبادرات تثقيفية للتوعية بالإعلان.
    et stratégies ET POLITIQUES QUE LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE DEVRAIT ENVISAGER D'ADOPTER POUR Y FAIRE FACE UN والسياسات التي على المجتمع الدولي أن ينظر فيها لمعالجتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد