Contraintes et stratégies mises en œuvre pour l'atteinte des IADGs et des OMD Contraintes | UN | العقبات والاستراتيجيات المنفذة بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية |
Ils ont souligné que les priorités et stratégies nationales des pays bénéficiaires doivent être respectées. | UN | كما تم التأكيد على انه يجب احترام اﻷولويـات والاستراتيجيات الوطنية للبلدان المتلقية. |
Elle souhaiterait savoir quelles politiques et stratégies ont été mises en oeuvre pour combler les disparités qui existent dans ce domaine. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة السياسات والاستراتيجيات التي تم تنفيذها للقضاء على التفاوت الموجود في هذا الميدان. |
L'Unité de la justice pour mineurs du Ministère de la justice a entrepris d'élaborer de nouveaux principes et stratégies. | UN | فوحدة العدالة المتعلقة بالأحداث لدى مكتب النائب العام تسعى لوضع مبادئ واستراتيجيات جديدة من أجل تحقيق العدالة للأحداث. |
Protection sociale inclusive et stratégies de réduction de la pauvreté pour une autonomisation économique | UN | التمكين الاقتصادي من خلال الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر |
C. Application des politiques et stratégies de l'UNICEF en faveur des enfants ayant | UN | تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها في مجال اﻷطفال المحتاجين إلى تدابير خاصة للحماية |
Outre ces politiques, plusieurs plans et stratégies qui ont été lancés contiennent des éléments de lutte contre la désertification. | UN | وُضعت بالإضافة إلى السياسات الآنفة الذكر بعض الخطط والاستراتيجيات التي تتضمن عناصر تتصدى لمسألة التصحر. |
Objectifs actuels et stratégies prospectives d'action pour la promotion de la femme. | UN | التحديات الراهنة والاستراتيجيات الاستشرافية للنهوض بالنساء والفتيات وتمكينهن من أداء أدوارهن. |
Recommandations et stratégies formulées à l'issue du débat sur les médias autochtones | UN | التوصيات والاستراتيجيات التي تمخض عنها حوار وسائط الإعلام بشأن السكان الأصليين |
Au niveau national, les politiques et stratégies de développement appropriées sont réellement cruciales pour atteindre les objectifs de développement concertés. | UN | على الصعيد الوطني، فإن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المناسبة هي بالفعل جوهرية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها. |
Objectifs, principaux résultats et stratégies | UN | الأهداف والنتائج والاستراتيجيات الرئيسية |
Objectifs, principaux résultats et stratégies | UN | الأهداف والنتائج الرئيسية والاستراتيجيات |
Objectifs, résultats clefs et stratégies | UN | الأهداف والنتائج الرئيسية والاستراتيجيات |
Entre-temps, nous devons également insister sur le rôle central des politiques et stratégies de développement nationales dans la réalisation de ces objectifs. | UN | وفي هذه الأثناء، يجب أن نشدد أيضاً على الدور المركزي للسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق هذه الأهداف. |
ii) Élaborer des programmes et stratégies régionaux conformes au programme Action 21, à mettre en oeuvre conjointement par les organismes régionaux et les autorités nationales; | UN | ' ٢ ' وضع برامج واستراتيجيات إقليمية بالاشتراك بين الهيئات اﻹقليمية والسلطات الوطنية بما يتفق مع جدول أعمال القرن ٢١؛ |
ii) Élaborer des programmes et stratégies régionaux conformes au programme Action 21, à mettre en oeuvre conjointement par les organismes régionaux et les autorités nationales. | UN | ' ٢ ' وضع برامج واستراتيجيات إقليمية بالاشتراك بين الهيئات اﻹقليمية والسلطات الوطنية بما يتفق مع جدول أعمال القرن ٢١؛ |
PREMIERE PARTIE : Mesures et stratégies de développement des services | UN | الجزء اﻷول: تدابير السياسة العامة واستراتيجيات تنمية الخدمات |
Le PNUD élabore actuellement des politiques et stratégies internes sur les moyens les plus efficaces de mettre en oeuvre cette approche du développement. | UN | ويضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحالي سياسات واستراتيجيات داخلية عن أفضل وسيلة لتنفيذ هذا النهج للتنمية. |
∙ Responsables des politiques et stratégies relatives au commerce international. | UN | ● اﻷشخاص المسؤولون عن سياسات واستراتيجيات التجارة الدولية. |
Elle aidera également les PMA à assumer la responsabilité fondamentale de la conception de leurs politiques et stratégies de développement. | UN | وسيساعد ذلك النهج أيضاً أقل البلدان نمواً على الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية عند وضع سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية. |
Ses antécédents, fins et stratégies | UN | المعلومات الأساسية عنه وأهدافه واستراتيجياته |
De même, les procédures et stratégies militaires peuvent être très différentes des procédures de la police. | UN | علاوة على ذلك، قد تختلف السياسة والاستراتيجية العسكرية اختلافا تاما عن سياسة الشرطة. |
Conventions et stratégies de l'OIT | UN | اتفاقيات وإستراتيجيات منظمة العمل الدولية |
Nombre des buts sont devenus partie intégrante de nos politiques et stratégies nationales. | UN | وكثير من الأهداف جعلت جزءا لا يتجزأ من سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية. |
L'étude, qui doit paraître en tant que publication en série du secrétariat, devrait aider les décideurs à inscrire les capacités productives au cœur de leurs politiques et stratégies nationales respectives en matière de commerce et de développement. | UN | ويُتوقع أن تفيد هذه الدراسة، التي ستصدر كجزء من المنشورات المتكررة للأمانة، واضعي السياسات في إدراج القدرات الإنتاجية في صميم سياساتهم واستراتيجياتهم الخاصة بالتجارة والتنمية. |
L'élaboration de ces plans et stratégies nationaux débordait le seul cadre de la Convention de Rotterdam et il fallait à cet effet établir des synergies avec les autres accords relatifs aux produits chimiques. | UN | إن إعداد هذه الخطط والإستراتيجيات يتجاوز نطاق اتفاقية روتردام وحدها، ويجب أن يستند إلى أوجه التآزر مع الاتفاقات الأخرى المتعلقة بالمواد الكيميائية. |
:: Informatique : politiques et stratégies des organisations et exposition aux risques externes. | UN | :: تكنولوجيا المعلومات: سياسات المنظمة واستراتيجيتها ومدى التعرض للمخاطر الخارجية. |
Il serait également utile de disposer d'un moyen de suivre les activités et stratégies des procédures spéciales afin d'en évaluer les effets. | UN | وقد ارتُئي أنه من الضروري أيضاً وجود وسيلة لمتابعة أنشطة أو استراتيجيات الإجراءات الخاصة لتقييم تأثيرها. |
Ces plans et stratégies indiquent les actions à entreprendre, de même que les entités qui en sont chargées et les calendriers d'exécution. | UN | وهذه الخطط أو الاستراتيجيات تُعرف الاحتياجات التي ينبغي الوفاء بها، وبواسطة منْ ومتى. |
En ce qui concerne les meilleures pratiques concernant les mesures et stratégies d'application, on a notamment proposé de lancer des initiatives d'éducation pour faire connaître la Déclaration. | UN | 156- واقتُرح أيضاً أن تشمل الممارسات الفضلى المتعلقة بالتدابير وباستراتيجيات التنفيذ الملائمة إطلاق مبادرات تثقيفية للتوعية بالإعلان. |
et stratégies ET POLITIQUES QUE LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE DEVRAIT ENVISAGER D'ADOPTER POUR Y FAIRE FACE | UN | والسياسات التي على المجتمع الدولي أن ينظر فيها لمعالجتها |