ويكيبيديا

    "fasse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفعل
        
    • يفعل
        
    • فعله
        
    • افعل
        
    • يقوم
        
    • القيام
        
    • نفعل
        
    • أفعله
        
    • ببذل
        
    • يفعله
        
    • منّي
        
    • افعله
        
    • للقيام
        
    • بفعل
        
    • أن تبذل
        
    Que veux-tu que je fasse, le traiter comme un étranger ? Open Subtitles ماذا تريدني أن أفعل ؟ أُعامله كشخص غريب ؟
    De temps en temps il faut bien que je fasse quelque chose qui ait du sens. Open Subtitles من وقتٍ إلى آخر، لا بُدّ أن أفعل شيئًا له معنىً في الواقع.
    A moins qu'il ne le fasse, on ne peut que deviner quelles maladies transmissibles il a. Open Subtitles لكن لا يمكن إجباره ومالم يفعل , سنتخيل فقط أي مرض معدي يحمله
    Écoute, ma puce, que veux-tu que je fasse de ça ? Open Subtitles انظري ياعزيزتي ماللذي تتوقعين مني فعله بكل هذا ؟
    Okay, je ne crois pas que je fasse ça bien. Open Subtitles حسناً , لا اظنني افعل هذا بالطريقة الصحيحة
    Il a fallu cinq ans pour qu'il me fasse un massage. Open Subtitles أتدركين أن الأمر استغرق 5 سنوات لأجعله يقوم بتدليكي؟
    Nous sommes donc d'avis que la préparation de cet événement fasse, elle aussi, l'objet d'un examen intergouvernemental adéquat. UN وفي رأينا أن اﻹعداد لمثل هذا الحدث ينبغي أيضا أن يتم القيام به بشكل ملائم على المستوى الحكومي الدولي.
    Les gars, trouver le fromage est ce qu'ils veulent qu'on fasse. Open Subtitles يا رجال, إيجاد الجبنة هو ما يريدوننا أن نفعل
    Ne croyez-vous pas que je le fasse aussi pour moi? Open Subtitles ألا تعتقدين أنّى رُبّما أفعله من أجلى أيضاً؟
    Mais avant que je le fasse, peux-tu m'en apporter d'autres ? Open Subtitles لكن قبل أن أفعل ذلك، هلآ أحضرت لي المزيد؟
    Alors, que faut-il que je fasse pour que, tu sais, tu sortes avec moi ? Open Subtitles ‫لذا، ماذا علي أن أفعل ‫لأصل إليك، كما تعلمين، على الخروج معك؟
    Je pourrais faire quelques tests, mais avant que je ne les fasse, y a t-t-il quelque chose que je devrais savoir ? Open Subtitles أستطيع أن أقوم ببعض الفحوصات , لكن قبل أن أفعل هل هناك أيّ شيء عليّ أن أعرفه ؟
    Non, je me concentre sur ton mariage. Il faut bien que quelqu'un le fasse. Open Subtitles كلا، أنا أركز على حفل زفافكِ، لأنّ على أحد أن يفعل.
    On ne peut pas rester avec nos bites à la main attendant que l'autre mec fasse le prochain mouvement. Open Subtitles لا يمكننا ان نقف و اعضائنا الذكرية في يدينا ننتظر الرجل الآخر يفعل خطوته القادمه
    Si c'est le cas, c'est comme ça, quoi qu'on y fasse. Open Subtitles ولو أنني كذلك لن يعدل الأمر ما أحاول فعله.
    Qu'est-ce que vous attendez que je fasse, que je balance mon propre père ? Open Subtitles حسناً، ما الذي توقعتِ مني فعله هل أقوم بتسليم والدي للشرطة؟
    Ça veut dire qu'il faut que je fasse ou que je change quelque chose. Open Subtitles لانها علامة انه يجب علي أن افعل شيء او اغير شيء
    J'ai décidé de faire ce que mon père a toujours voulu que je fasse. Open Subtitles لقد قررت ان افعل ما اراد منى والدى ان افعله دوما
    Et merde ! Pourvu que le commandant fasse pas d'inspection. Open Subtitles اللّعنة عليك أن تأمل ألّا يقوم قائد الكتيبة
    On pourrait en effet raisonnablement s'attendre, notamment, à ce que l'État lésé, s'il en existe un, le fasse lui-même. UN فهذه على وجه الخصوص مسألة يعقل أن يُتوقع من الدولة المضرورة القيام بها لمصلحتها، إن كانت ثمة دولة مضرورة أصلا.
    Maintenant, sortons d'ici avant qu'on ne fasse quelque chose de stupide. Open Subtitles دعنا نخرج من هنا قبل ان نفعل شيئاً غبياً
    Je ne sais pas ce que tu veux que je fasse avec elle. Open Subtitles ما زلت لا أعرف ما الذي تريدني أن أفعله معها
    J'ai demandé que l'on fasse le maximum pour accélérer le déploiement de la composante militaire de l'ONUMOZ. UN وأصدرت تعليماتي ببذل أقصى جهد ممكن لﻹسراع في وزع المكون العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Pour une fois, j'aimerai qu'il ne fasse pas tout un plat de tout çà. Open Subtitles ،فقط مرّة أتمنى أن لا يعمل حدثٌ عن كل شيئ يفعله
    Vous voulez que je fasse croire que je vis toujours dans votre appart. J'ai tout entendu. Open Subtitles أعلم، أعلم، تودَّان منّي التّظاهر إنّي لازلتُ أعيش في شقّتكن، سمعتُ كلّ شيء.
    Il est temps qu'on fasse le choses un peu différemment. Open Subtitles ربما حان الوقت للقيام ببعض الأشياء بطريقة مختلقة.
    Les Sud-Africains attendront du nouveau Gouvernement qu'il règle immédiatement ces problèmes et qu'il fasse disparaître des obstacles implantés dans ce système par de longues années d'apartheid. UN ويتوقع سكان جنوب افريقيا أن تقوم الحكومـــــة الجديـــــدة فورا بمعالجة هذه العقبات وغيرها من العقبات التي تأصلت في النظــام بفعل سنوات عديدة من الفصل العنصري.
    Nous en appelons au Département des affaires humanitaires pour qu'il fasse des efforts dans ce sens. UN وإننا نناشد ادارة الشؤون اﻹنسانية أن تبذل جهودا لتحقيق تلك الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد