ويكيبيديا

    "finales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الختامية
        
    • ختامية
        
    • النهائية
        
    • النهائي
        
    • نهائية
        
    • نهائي
        
    • الختامي
        
    • النهائيين
        
    • ختامي
        
    • ختاميان
        
    • نهائيات
        
    • النهائيات
        
    • الختامة
        
    • الاستنتاجية
        
    • ختاميتين
        
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le Président, S.E. M. Morten Wetland, formule des observations finales. UN وأدلى الرئيس، معالي السيد مورتن ويتلاند، بملاحظات ختامية.
    :: Le rapport de suivi doit être présenté dans les délais prévus dans les observations finales. UN :: يُقدَّم تقرير المتابعة في غضون المهلة النهائية المنصوص عليها في الملاحظات الختامية.
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Invitation à répondre à toutes les observations finales dans leur ensemble dans le prochain rapport périodique UN دعيت الدولة الطرف إلى الرد على الملاحظات الختامية برمتها في تقريرها الدوري القادم
    Le Comité les en a remerciés dans ses observations finales. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في ملاحظاتها الختامية.
    Les dispositions finales devraient aussi préciser le nombre minimum de pays qui devront ratifier le traité pour qu'il entre en vigueur. UN وينبغي أن تحدد الأحكام الختامية أيضا العدد الأدنى للدول الأطراف التي يجب أن تصدّق على المعاهدة لبدء سريانها.
    Eu égard à ses précédentes observations finales, le Comité engage l'État partie à: UN في ضوء الملاحظات الختامية السابقة تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    Il recommande au Gouvernement d'examiner les observations finales du Comité adressées à d'autres États parties au sujet du terrorisme. UN وأوصى بأن تبادر الحكومة إلى دراسة الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بدول أطراف أخرى بخصوص مسألة الإرهاب.
    J'aimerais saisir cette occasion pour faire quelques observations finales. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات الختامية.
    Cependant, il constate avec regret que plusieurs de ces observations finales n'ont pas été suffisamment prises en compte. UN بيد أن اللجنة تلاحظ مع الأسف أن العديد من هذه الملاحظات الختامية لم يعالج بالقدر الكافي.
    L'animateur des débats a fait des observations finales. UN وأدلى المسؤول عن إدارة حلقة العمل بملاحظات ختامية.
    Observations finales du Directeur général et du Président du Conseil UN ملاحظات ختامية يدلي بها المدير التنفيذي ورئيس المجلس
    :: 4 missions techniques chargées de vérifier les données de terrain des cartes finales et de valider les cartes UN :: إيفاد أربع بعثات تقنية للتحقق من البيانات الميدانية للخرائط النهائية والتصديق على صحة الخرائط
    Le dernier chapitre contient des observations finales et suggère des questions vers lesquelles les experts pourraient diriger leur attention. UN ويتضمن الفرع النهائي بعض الملاحظات الختامية، ويثير مسائل يمكن أن تركز عليها محادثات الخبراء. مقدمة
    Il met au point les directives d'application finales et les supports de formation, qui seront publiés fin 2011. UN ويجري حالياً وضع مجموعة نهائية من مبادئ التنفيذ التوجيهية والمواد التدريبية وستنشر في نهاية عام 2011.
    Au cours de la période considérée, le secrétariat a reçu au total 200 notifications de mesures de réglementation finales émanant de 12 pays. UN 8 - خلال الفترة المبلغ عنها، تلقت الأمانة ما مجموعه 200 إخطار بإجراء تنظيمي نهائي من 12 طرفا.
    Il pourrait être possible d’insérer une disposition comme celle indiquée par le représentant du Brésil dans les clauses finales de la convention. UN وربما يكون من الممكن أن يدرج في الشرط الختامي للاتفاقية حكم على غرار ما أشار إليه ممثل البرازيل.
    Par ailleurs, et pour faciliter un examen et une évaluation finales, il serait bon de procéder à une évaluation indépendante de l’application de l’Ordre du jour. UN وتيسيرا للاستعراض والتقييم النهائيين بشكل متعمق، من المناسب إجراء تقييم مستقل لتنفيذ البرنامج.
    175. A titre d'observations finales, plusieurs points méritent d'être soulignés concernant l'expérience du représentant dans le cas spécifique de Sri Lanka. UN جيم ـ تعليق ختامي ٥٧١ ـ وكتعليق ختامي، هناك عدة نقاط ينبغي ابرازها بشأن تجربة الممثل في سري لانكا باعتبارها دراسة حالة.
    Déclarations finales du Directeur général et du Président du Conseil d'administration UN بيانان ختاميان للمدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي
    Ça ne tombe pas pendant les finales de la NBA ? Open Subtitles ليس في موعد نهائيات الدوري لكرة السلة للمحترفين؟
    - Si je te bats aux finales, tu me donnes le ballon de Pelé. Open Subtitles تفعل ماذا؟ إذا هزمتك فى النهائيات كرة بيليه ستكون لى
    Observations finales du Comité des droits de l'homme UN الملاحظات الختامة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    M. Lallah estime, comme la Présidente, que la suite donnée par les États parties aux observations finales doit être consacrée aux points particuliers qui font l'objet des questions, à savoir les dispositions du Pacte. UN 9 - السيد لالاه: أعرب عن تأييده لما ذكرته الرئيسة من أن المتابعة من جانب الدول الأطراف للملاحظات الاستنتاجية ينبغي أن توجَّه نحو المسائل المحددة وبنود العهد التي كانت موضوع الأسئلة.
    110. À sa 10e séance, le 16 mai 2014, la Commission a entendu des déclarations finales prononcées par le Directeur exécutif de l'ONUDC et par la Présidence de la Commission. UN 110- استمعت اللجنةُ، خلال جلستها العاشرة المعقودة في 16 أيار/مايو 2014، إلى كلمتين ختاميتين أدلى بهما المديرُ التنفيذيُّ لمكتب المخدِّرات والجريمة ورئيسُ اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد