Ces services sont bien distincts de ceux fournis dans le cadre des activités détaillées cidessus, qui sont financées par le budget ordinaire; | UN | وتتميّز هذه الخدمات كثيراً عن تلك المقدمة في إطار الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، على النحو المبيّن أعلاه. |
Le tableau 6 concerne les dépenses financées par des sources multilatérales extérieures au système des Nations Unies, également classées par pays et par organisme. | UN | ويتعلق الجدول ٦ بالنفقات الممولة من المصادر المتعددة اﻷطراف غير منظومة اﻷمم المتحدة، وهي مصنفة أيضا حسب البلد والوكالة. |
Ces troupes, principalement financées par l'Union européenne, ne bénéficient pas d'un mandat des Nations Unies. | UN | وهذه القوات الممولة من الاتحاد الأوروبي أساساً لا تتمتع بولاية مناطة في إطار الأمم المتحدة. |
Parmi les organisations financées par des contributions volontaires, les sources de financement diffèrent également. | UN | وداخل الفئة التي تُمول عن طريق التبرعات، تتباين مصادر التمويل أيضا. |
Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Écoles publiques, écoles privées financées par le Gouvernement et écoles privées non financées par le Gouvernement | UN | المدارس العامة والمدارس الخاصة الممولة من الحكومة والمدارس الخاصة غير الممولة من الحكومة |
Les akims seront entièrement responsables des projets des petites et moyennes entreprises financées par le programme. | UN | وسيكون ' الحاكمون` مسؤولين عن مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم الممولة من البرنامج. |
Activités de fond financées par des fonds extrabudgétaires | UN | اﻷنشطة الفنية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية |
i) Des structures administratives financées | UN | ' ١ ' الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية |
Des structures administratives financées par des fonds extrabudgétaires | UN | الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية مجموع التكالف |
Dans l'ensemble, les activités financées ont encouragé le dialogue entre les organisations oeuvrant au niveau des collectivités, les gouvernements, les institutions universitaires et d'autres partenaires. | UN | وبوجه عام، أفضت اﻷنشطة الممولة الى إقامة حوار فيما بين المنظمات المجتمعية اﻷساس، والحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وغير ذلك من العناصر الفاعلة ذات الصلة. |
Le PNUD a également approuvé 17 études de faisabilité financées par le mécanisme de préinvestissement. | UN | كما اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما مجموعه ١٧ من دراسات الجدوى الممولة من مرفق ما قبل الاستثمار. |
29. Dans la plupart des cas, les activités du PNUD continuent à être financées dans le cadre de programmes de pays. | UN | ٩٢ - وغالبية أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لا تزال هي اﻷنشطة الممولة في إطار برامج قطرية. |
Lorsque des activités nationales financées par le PNUD sont exécutées par des organismes des Nations Unies, elles figurent dans le Plan d'action à la section réservée à chacun des organismes concernés. | UN | وعندما تنفذ اﻷنشطة القطرية الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من قبل منظمات تابعة لﻷمم المتحدة، فإنها تدرج في خطة العمل في الفروع المناسبة الخاصة بالوكالة المعنية. |
TITRE IX. Activités administratives financées en commun et dépenses spéciales | UN | الجزء التاسع اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل والمصروفات الخاصة |
Titre IX. Activités administratives financées en commun et dépenses spéciales | UN | الجزء التاسع اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل والمصروفات الخاصة |
TITRE IX. Activités administratives financées en commun et dépenses spéciales | UN | الجزء التاسع اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل والمصروفات الخاصة |
Dans ces prévisions, il n'est pas tenu compte du coût des opérations de maintien de la paix qui sont financées séparément. | UN | ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلم التي تمول على حدة. |
Elles doivent être financées de manière adéquate pour s'acquitter correctement de leur mandat. | UN | ومع ذلك، يجب تمويلها بشكل كاف إذا أردنا أن نكفل لها النجاح. |
Les activités en question sont financées soit sur le budget ordinaire de l'Organisation soit à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وتتألف هذه اﻷنشطة من أنشطة ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن أموال خارجة عن الميزانية على السواء. |
Les dépenses afférentes à ces postes de temporaire seront financées au moyen des crédits déjà ouverts pour la Mission. | UN | وسيتم استيعاب التكاليف المتصلة بهذه الوظائف المؤقتة ضمن الموارد الحالية للبعثة. |
Les résultats des opérations financées par les ressources ordinaires et par les autres ressources sont indiqués à part dans les états financiers. | UN | وقد عُرضت نتائج العمليات المموَّلة بواسطة الموارد العادية والموارد الأخرى بشكل منفصل في البيانات المالية. |
ii) Recherche, mise au point et démonstration de nouvelles technologies, financées par du capitalrisque et d'autres sources; | UN | `2` البحث والتطوير والتطبيق المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة الممول بواسطة رأس مال المجازفة وغيرها من المصادر؛ |
Les exploitations produisant des semences, qui sont financées par des organismes des Nations Unies, devraient atteindre l'objectif de production de 30 000 tonnes de semences de blé certifiées. | UN | وستوفر مؤسسات البذور المدعومة من الأمم المتحدة 000 30 طن من ناتج حبوب القمح المشهود بسلامتها. |
Taux de 5 % pour les dépenses financées par les pays de programme et contribuant à leur propre programme de pays | UN | :: خمسة في المائة على النفقات التي تمولها البلدان المستفيدة من البرامج مساهمة منها في برنامجها القطري |
Ses activités opérationnelles sont financées par des contributions volontaires versées au titre des ressources ordinaires et des autres ressources. | UN | وتمول الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الكيان من التبرعات، التي تشمل الموارد العادية والموارد الأخرى. |
Les dépenses d'un montant de 4 400 dollars au titre du chapitre 29E seraient financées au moyen des crédits prévus. | UN | أما الاحتياجات البالغة 400 4 دولار في إطار الباب 29 هاء فيمكن استيعابها في حدود الاعتمادات المتوقعة. |
financées PAR PRÉLÈVEMENT SUR LE BUDGET ORDINAIRE ET QUELLES SONT CELLES DONT LE COÛT DEVRAIT ÊTRE IMPUTÉ SUR LE COMPTE D'APPUI 15 - 32 13 | UN | معيارا تحديد أي اﻷنشطة ينبغي تمويله من الميزانية العادية وأيها ينبغي تمويله من حساب الدعم |
Les opérations du FNUAP sont financées au moyen de deux types de ressources : | UN | تموّل عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان بواسطة نوعين مختلفين من الموارد: |