ويكيبيديا

    "financière du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية لبرنامج
        
    • مالية من
        
    • المالية في
        
    • المالية لصندوق
        
    • المالية للبرنامج
        
    • مالي من
        
    • المالية من
        
    • المالي لبرنامج
        
    • المالي في
        
    • المالي لصندوق
        
    • المالي من
        
    • المالية التابعة
        
    • المالي للبرنامج
        
    • المالية المقدمة من
        
    • المالي التابعة
        
    Les paragraphes 19 à 46 dégagent les principes normatifs à la base de cette annexe au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. UN وتبرز الفقرات ١٩ إلى ٤٦ ما يرد في ذلك المرفق من مبادئ معيارية بشأن القواعد والنظم المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    PNUD RÈGLEMENT FINANCIER ET RÈGLES DE GESTION financière du PNUD UN النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    À quelques rares exceptions près, tous les pays d'Afrique ont obtenu une aide financière du FNUAP pour ces opérations. UN وباستثناءات قليلة، تلقت جميع البلدان في افريقيا مساعدات مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لكي تجري تعداداتها.
    Selon des données provisoires, la situation financière du Gouvernement de transition s'est encore dégradée au quatrième trimestre de 2013. UN ووفقا للبيانات المؤقتة، ازدادت حدة الحالة المالية في خزانة الحكومة الانتقالية في الربع الأخير من عام 2013.
    Projet révisé de règles de gestion financière du Fonds du Programme des Nations Unies UN شؤون الادارة والميزانية المشروع المنقح للقواعد المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة
    Dans chacun de ces trois cas, la contribution financière du PNUD devrait servir de catalyseur et encourager d'autres donateurs à participer de diverses manières au financement de ces programmes. UN وسوف تستخدم المساهمة المالية للبرنامج الانمائي، في جميع الحالات الثلاث، بوصفها عاملا حفازا لجذب أنشطة تقوم على اقتسام التكلفة والتمويل الموازي من جانب المانحين اﻵخرين.
    Quatre de ces études ont bénéficié d'une aide financière du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وقد أعدت أربع دراسات منها بدعم مالي من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Droit de l'Afrique du Sud à une assistance financière du Fonds multilatéral UN أهلية جنوب أفريقيا للحصول على المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف
    L'Administrateur assistant a également présenté les amendements proposés au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. UN وعرض مدير البرنامج المساعد أيضا التغييرات المقترحة في اﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'Administrateur assistant a également présenté les amendements proposés au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. UN وعرض مدير البرنامج المساعد أيضا التغييرات المقترحة في اﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    2011/33 Révision du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD UN تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    18. L'ONUDI a entrepris l'évaluation de sa propre initiative, avec l'aide financière du PNUD. UN ١٨ - نظمت اليونيدو اجراء هذا التقييم بمبادرة منها وبمساهمة مالية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    À quelques rares exceptions près, tous les pays d'Afrique ont bénéficié d'une aide financière du FNUAP pour ces opérations. UN وباستثناءات قليلة، تلقت جميع بلدان افريقيا مساعدات مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لكي تجري تعداداتها.
    Nombre de Parties ayant reçu une assistance financière du FEM pour établir leurs plans nationaux de mise en œuvre UN عدد الأطراف التي تلقت مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لتطوير خطط تنفيذ وطنية
    Une nouvelle détérioration de la situation financière du secteur bancaire et des entreprises est dans le domaine du possible. UN ولا يزال من الممكن حدوث مزيد من التدهور في الحالة المالية في قطاعي المصارف والشركات.
    Avocat; magistrat et chef de la section financière du Parquet de Liège UN محامٍ، قاض ورئيس قسم الشؤون المالية في النيابة العامة، لييج
    2012/4 Révision du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP UN تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Elle indique aussi ceux des articles du règlement financier et celles des règles de gestion financière du PNUD qui ne sont pas applicables au Bureau. UN ويبين هذا المرفق أيضا ما لا يسري على مكتب خدمات المشاريع من اﻷنظمة والقواعد المالية للبرنامج اﻹنمائي.
    Le premier centre d'apprentissage PACE a été construit en dehors de Calcutta avec une aide bénévole et financière du Rotary Club de Calcutta Metropolitan. UN وأُنشئ أول مركز للتعلُّم تابع لتلك المؤسسة خارج كلكتا على يد متطوعين وبدعم مالي من نادي روتاري كلكتا العاصمة.
    Des mesures ont été appliquées pour promouvoir la recherche sur les questions relatives à la famille et une assistance financière du Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale de la famille a été consacrée à des travaux de recherche. UN وجرى اﻷخذ بتدابير لتشجيع البحث في قضايا اﻷسرة وتقديم المساعدة المالية من صندوق تبرعات السنة واتاحتها لﻷنشطة البحثية.
    On trouvera dans le présent rapport un aperçu général de la situation financière du PNUD à la fin de 2010. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2010.
    Nous créons à cette fin un fonds pour la fonction publique qui sera dans un premier temps alimenté grâce à une aide financière du Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ولتحقيق ذلك استحدثنا صندوقا للخدمات المدنية يستمد الدعم المالي في البداية من حكومة الاتحاد الروسي.
    III. Situation financière du Fonds de contributions volontaires 8−10 5 UN ثالثاً - الوضع المالي لصندوق التبرعات 8-10 5
    Conditions d'octroi de l'assistance financière du Fonds d'affectation spéciale de la Plateforme UN أهلية الحصول على الدعم المالي من الصندوق الاستئماني للمنبر
    Administration de la police criminelle et financière du Présidium des forces de police : UN 1 - إدارة الشرطة الجنائية والشرطة المالية التابعة للهيئة الإدارية العليا:
    Aussi le bureau a-t-il réduit au minimum le nombre de nouveaux postes, en attendant que la situation financière du programme s'améliore. UN ونتيجة لذلك، تم تقليص الوظائف في المكتب المركزي الجديد إلى أدنى حد إلى أن يتحسن الأداء المالي للبرنامج.
    :: Les déclarations de situation financière du personnel sont reçues en temps voulu. UN :: تلقي بيانات الإقرارات المالية المقدمة من الموظفين في الوقت المناسب
    Un groupe de travail interdépartemental chargé de centraliser les informations a été créé sous la direction du Groupe d'analyse financière du Ministère des finances. UN وتحت إشراف وحدة التحليل المالي التابعة لوزارة المالية، أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات، يدعى فريق تبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد