ويكيبيديا

    "format" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شكل
        
    • الشكل
        
    • الصيغة
        
    • بالشكل
        
    • بصيغة
        
    • نسق
        
    • للشكل
        
    • الاستمارة
        
    • شكلها
        
    • صيغة
        
    • النسق
        
    • وشكلها
        
    • لشكل
        
    • حجم صور
        
    • وشكله
        
    Cependant, aucune information concernant les données géochimiques relatives aux nodules et aux sédiments n'a été fournie sous format numérique. UN غير أنه لم تُتح أي معلومات في شكل رقمي فيما يخص البيانات الجيوكيميائية المتعلقة بتلك العُقيدات والرواسب.
    Si un représentant a besoin d'un document qui n'existe qu'en format papier, la Bibliothèque peut le numériser sur demande. UN ويمكن وضع وثائق ورقية معينة في شكل رقمي إذا رغب أحد المندوبين في الحصول عليها لأغراض العمل الذي يضطلع به.
    Les requêtes adressées au Commissaire n'occasionnent aucun frais et leurs auteurs ne sont astreints à aucun format. UN والعرائض المقدمة إلى المفوض لا تخضع لأية رسوم ولا تحتاج إلى التقيد بأي شكل معين.
    Elle est disponible en ligne et en format papier dans plus de dix langues. UN وهي متاحة على الإنترنت وفي الشكل المطبوع بأكثر من 10 لغات.
    Ce format peut être également utile pour les directeurs des bureaux régionaux et des divisions. UN وهذا الشكل قد يكون مفيدا للمكاتب الإقليمية ومديري الشعب على حد سواء.
    Nous saluons ce nouveau format et appelons à ce que de nouvelles améliorations soient apportées aux travaux du Conseil. UN وإننا نشيد بهذه الصيغة الجديدة ونحث على تحقيق المزيد من التحسين أثناء تقدم عمل المجلس.
    Le texte de la présente Convention sera diffusé en format accessible. UN يتاح نص هذه الاتفاقية في شكل يسهل الاطلاع عليه.
    Les rapports des ateliers, rapports techniques et publications communes de l'Autorité sont également publiés sous format électronique et téléchargeable. UN وتنشر أيضا في شكل يمكن تنزيله حاسوبيا تقارير حلقات العمل التي تعقدها السلطة، وتقاريرها التقنية، ومنشوراتها المشتركة.
    Depuis 2001, cette liste est publiée et distribuée à toutes les autorités compétentes chaque trimestre sous format électronique et sur support papier. UN ومنذ عام 2001 يجرى إصدار القائمة وتوزيعها فصليا على جميع السلطات المختصة، في شكل إلكتروني وفي شكل ورقي.
    Le format des réunions devrait être revu. UN ألا وهو ضرورة إعادة النظر في شكل هذه الاجتماعات.
    Nous croyons que la restructuration devrait aussi inclure le format et les fonctions de la Conférence du désarmement de Genève et de la Commission du désarmement de New York. UN ونعتقد أن إعادة التشكيل ينبغي أن تتضمن أيضا شكل ومهام مؤتمر نزع السلاح في جنيف وكذلك هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك.
    Il a demandé à l'Assemblée générale de lancer un processus de négociation transparent et inclusif pour définir le format et les modalités de fonctionnement de l'instance. UN ودعت الوثيقة الجمعية العامة إلى بدء عملية تفاوض مفتوحة وشفافة وشاملة لتحديد شكل المنتدى وجوانبه التنظيمية.
    Autant que possible, le format et la présentation des projets de budget des missions politiques spéciales font écho à ceux retenus pour les opérations de maintien de la paix. UN ويعكس شكل وتقديم الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة قدر الإمكان عمليات حفظ السلام المذكورة.
    Projet de format d'un registre des dérogations spécifiques UN مشروع الشكل المنقح لسجل الإعفاءات المحددة المادة الكيميائية
    Le fait que les listes soumises par les parties différaient quant à leur format et étaient plus ou moins détaillées a constitué un autre obstacle. UN وثمة عقبة أخرى تتمثل في كون القوائم التي قدمها الطرفان تختلف في الشكل وفي التفاصيل.
    Certaines délégations ont aussi préconisé le format simplifié de programme de travail. UN كما أيدت بعض الوفود مسألة الشكل المبسط لبرنامج العمل.
    Le nouveau format des 16 documents de travail de 2008 était satisfaisant pour le Comité spécial. UN وقد اعتبرت اللجنة الخاصة الشكل الجديد لورقات العمل الست عشرة في عام 2008 مقبولا.
    Il était essentiel de fournir une explication appropriée des montants présentés selon le nouveau format. UN وكان من الضروري تقديم إيضاح شافي للمبالغ موضع الإبلاغ وفق الصيغة الجديدة.
    Il s'agit d'un guide point par point pour la mise en œuvre d'un plan de sécurité. Il est disponible en ligne et en format papier. UN و هذا المنشور المتاح بالشكل المطبوع وعلى الإنترنت، هو دليل يتضمن خطوات إعداد الخطة الأمنية.
    Les critiques concernant le format du rapport régulièrement envoyé à l'Assemblée générale ont toujours été justifiées et raisonnables. UN والانتقادات المتعلقة بصيغة التقرير الذي كان يرسل بصورة روتينية إلى الجمعية كان لها دائما ما يبررها وكانت معقولة.
    Le Nigéria se félicite de l'amélioration non seulement du format du rapport, mais également de sa présentation. UN وترحب نيجيريا بالتحسين الذي لم يطرأ على نسق التقرير فقط ولكن على تقديمه أيضا.
    Rapport de 2004 présenté près de six semaines après l'expiration du délai de l'année dernière et dans le format de 2003 Liban Corps du rapport incomplet et tableaux 2 et 3 remplis partiellement UN ورد التقرير عن عام 2004 بعد الموعد النهائي المحدد للسنة الماضية بقرابة ستة أسابيع، وأُعد وفقا للشكل المعتمد لعام 2003.
    Le Comité a décidé de modifier le titre du format afin de faire ressortir que ce dernier visait la prorogation des dérogations spécifiques. UN واتفقت اللجنة على تغيير عنوان الاستمارة لتوضح أنها تشير إلى تمديد إعفاءات محددة.
    Conformément à son mandat, le secrétariat s'est inspiré du modèle des recommandations de 1982, ce qui signifie que les documents reproduisent le même format. UN ووفقا لولاية الأمانة، فقد اتبعت نمط توصيات عام 1982، مما يعني أن الوثائق تعكس شكلها.
    Utiliser un format unique pour les programmes de travail annuels UN لا ينطبق استخدام صيغة واحدة لخطط العمل السنوية
    Le format Excel offre quasiment les mêmes possibilités qu'un questionnaire en ligne, même si la procédure de transfert nécessaire à la lisibilité des documents en format Excel prend parfois du temps. UN ويتسم هذا النسق بمعظم خصائص الاستبيان القائم على شبكة الويب، على الرغم من أنه يتطلب عملية نقل قد تستغرق أحياناً بعض الوقت.
    Ces problèmes peuvent très bien avoir été provoqués par la formulation et le format des mesures de confiance. UN وقد تكون لغة نماذج تدابير بناء الثقة وشكلها سبب هذه المشاكل.
    Les états financiers de l'OMS de 2008 étaient présentés au format IPSAS. UN وقد قُدمت البيانات المالية لمنظمة الصحة العالمية لعام 2008 وفقا لشكل المعايير المحاسبية الدولية.
    Le cas échéant, deux photographies d'identité (format passeport) seront nécessaires. UN ويُطلب تقديم صورتين فوتوغرافيتين من حجم صور جوازات السفر، حسب الاقتضاء.
    Liste des méthodes de travail et format, proposée par les organismes du système des Nations Unies UN قائمة أساليب العمل وشكله على نحو ما اقترحته مؤسسات الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد